что читаю этим летом
расскажу о книгах, с которыми знакомлюсь сейчас — не хочу начинать подборку сзаброшенных недочитанных книг. а дальше — в хронологическом порядке.
🔹 «Моби Дик, или Белый кит» Германа Мелвилла
вот уже около двух недель эта книга со мной. в ней чуть больше 700 страницмелким шрифтом. и мне нравится в этой истории находиться.
по-моему, это один из тех романов, который окажется очень вовремя, когда в книге захочется утонуть.
у меня иногда, сейчас например, бывает такое читательское состояние (что-то вроде читательского эскапизма), когда хочется провалиться в книгу, на время утонуть в ней, чтобы потом вынырнуть оттуда уже с новыми силами.
«Моби Дик» был написан в XIX веке. написан так, как сейчас не пишут. слишком скучно для современности. настолько скучно, что даже хорошо и прекрасно.
это и описание обстановки на несколько страниц, и подробные биографии персонажей — не фрагментарно в эпизодах, а именно целым пассажем об одном герое, и много чего ещё.
книга о трагичном, но текст нетороплив, он написан почти убаюкивающе. когда читаю такие произведения, не хочется никуда спешить.
в начале июля мне вспомнился роман «Домби и сын» Чарльза Диккенса. когда-то после этой книги не стала продолжать знакомиться с творчеством Диккенса дальше. морская линия (там, где Соломон Джилс с племянником и капитан Катль) — единственное, что мне тогда понравилось в «Домби и сыне».
этот момент и вспомнился.
а ещё то, что в книге, которая когда-то прошла мимо меня (или я мимо неё) тоже много морского.
и эта книга — «Моби Дик» Германа Мелвилла.
🔹 «Дни, месяцы, годы» Янь Лянькэ
эту книгу начала слушать вчера.
первая аудиокнига с апреля, после перерыва от такого формата — и мне она нравится.
история о том, как старик со слепым псом остались в деревне один на один с исчезающем от засухи миром.
люблю литературу постапокалипсиса вроде «Дороги» Кормака Маккарти. она аскетична и минималистична. она о людях, которые учатся жить заново и на фоне того, что уже разрушено, ищут новые смыслы.
🔹 в предыдущих сериях несколько слов о прочитанном в конце весны
рубрика #что_читаю выходит один раз в течение каждого времени года. предыдущий её выпуск был в апреле. мой же читательский май прошёл вместе с уже знакомыми книгами.
в мае перечитала «Зов запахов» уже в бумаге — наверное, ещё перечитаю его не раз.
а также дочитала «Гул мира...» Лоренса Крамера и вернулась к этому тексту вновь, когда готовила доклад для майской конференции.
в ближайшее время собираюсь перечитать фрагменты этой книги ещё раз.
🔹 до 31 июля для бедламовского журнала по-прежнему ждут статьи о литературе. ведь журнал случится, только если наберутся статьи.
чуть меньше недели до дедлайна — возможность для всех, кто, как и я, тянет с этим делом до последнего, всё-таки написать статью.
буду писать о работе Лоренса Крамера «Гул мира...», пойду тем же маршрутом, что и при подготовке доклада.
🔹 о двух недочитанных книгах
с этих книг началось моё читательское лето в этом году.
🔹 «Милый друг» Ги де Мопассана
одна из самых известных книг писателя.
я рада тому, что начала знакомиться с творчеством Ги де Мопассана не с неё. поскольку она стала для меня пока что единственной его книгой, которую мне не захотелось дочитывать. о том, что люблю его творчество, не раз говорила в других постах.
мне вспоминаются фильмы Вуди Аллена — не собираюсь сравнивать произведения, но одну аналогию провести хочу.
редко смотрю кино в целом, а чтобы знакомиться поэтапно со всеми работами какого-либо режиссера — такое со мной случается ещё реже. с фильмами Вуди Аллена случилось — мне нравятся его фильмы.
нравится, что даже если центральная линия или идеи фильма мне не близки, в самой истории обычно находится то, что внутри отзывается.
у Вуди Аллена есть фильм «Светская жизнь». и в нём, с моей диванно-зрительской точки зрения, той самой светской жизни настолько много, что ощущения от остальных линий и слоёв фильма притупляются.
расскажу о книгах, с которыми знакомлюсь сейчас — не хочу начинать подборку с
вот уже около двух недель эта книга со мной. в ней чуть больше 700 страниц
по-моему, это один из тех романов, который окажется очень вовремя, когда в книге захочется утонуть.
у меня иногда
«Моби Дик» был написан в XIX веке. написан так, как сейчас не пишут. слишком скучно для современности. настолько скучно, что даже хорошо и прекрасно.
это и описание обстановки на несколько страниц, и подробные биографии персонажей — не фрагментарно в эпизодах, а именно целым пассажем об одном герое, и много чего ещё.
книга о трагичном, но текст нетороплив, он написан почти убаюкивающе. когда читаю такие произведения, не хочется никуда спешить.
в начале июля мне вспомнился роман «Домби и сын» Чарльза Диккенса. когда-то после этой книги не стала продолжать знакомиться с творчеством Диккенса дальше. морская линия (там, где Соломон Джилс с племянником и капитан Катль) — единственное, что мне тогда понравилось в «Домби и сыне».
этот момент и вспомнился.
а ещё то, что в книге, которая когда-то прошла мимо меня (или я мимо неё) тоже много морского.
и эта книга — «Моби Дик» Германа Мелвилла.
эту книгу начала слушать вчера.
первая аудиокнига с апреля, после перерыва от такого формата — и мне она нравится.
история о том, как старик со слепым псом остались в деревне один на один с исчезающем от засухи миром.
люблю литературу постапокалипсиса вроде «Дороги» Кормака Маккарти. она аскетична и минималистична. она о людях, которые учатся жить заново и на фоне того, что уже разрушено, ищут новые смыслы.
рубрика #что_читаю выходит один раз в течение каждого времени года. предыдущий её выпуск был в апреле. мой же читательский май прошёл вместе с уже знакомыми книгами.
в мае перечитала «Зов запахов» уже в бумаге — наверное, ещё перечитаю его не раз.
а также дочитала «Гул мира...» Лоренса Крамера и вернулась к этому тексту вновь, когда готовила доклад для майской конференции.
в ближайшее время собираюсь перечитать фрагменты этой книги ещё раз.
чуть меньше недели до дедлайна — возможность для всех, кто, как и я, тянет с этим делом до последнего, всё-таки написать статью.
буду писать о работе Лоренса Крамера «Гул мира...», пойду тем же маршрутом, что и при подготовке доклада.
с этих книг началось моё читательское лето в этом году.
одна из самых известных книг писателя.
я рада тому, что начала знакомиться с творчеством Ги де Мопассана не с неё. поскольку она стала для меня пока что единственной его книгой, которую мне не захотелось дочитывать. о том, что люблю его творчество, не раз говорила в других постах.
мне вспоминаются фильмы Вуди Аллена — не собираюсь сравнивать произведения, но одну аналогию провести хочу.
редко смотрю кино в целом, а чтобы знакомиться поэтапно со всеми работами какого-либо режиссера — такое со мной случается ещё реже. с фильмами Вуди Аллена случилось — мне нравятся его фильмы.
нравится, что даже если центральная линия или идеи фильма мне не близки, в самой истории обычно находится то, что внутри отзывается.
у Вуди Аллена есть фильм «Светская жизнь». и в нём, с моей диванно-зрительской точки зрения, той самой светской жизни настолько много, что ощущения от остальных линий и слоёв фильма притупляются.
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤7🔥4
продолжение (1)
то же самое произошло, когда читала «Милого друга» Мопассана.
да, многие книги Мопассана о любовных перипетиях. но помимо них, в его произведениях ощутимы и другие слои. в «Милом друге» же они передо мной затмили всё остальное прекрасное, что есть в этой книге.
🔹 «Сеансы одновременного чтения» Горана Петровича
что-то не то —
в этих словах все мои впечатления об этом романе.
не понимаю, что именно не то и не так.
читается текст легко, несмотря на скачки во времени (которые сами по себе интересные), отсылки к «Золотому горшку» Гофмана прекрасны, идеи книги мне близки, мысли из неё разбираются на цитаты — всё вроде бы хорошо. но не моё.
хотела эту книгу в бумаге, ждала и высматривала скидки на озоне — когда уже держала её в руках, не могла навосхищаться визуальным оформлением. но не моё.
возможно, автор не мой.
начинала полгода назад читать его «Атлас, составленный небом» (точнее — послушала первые главы на букмейте и выключила), но полноценного знакомства с книгой так и не случилось.
возможно, не моё направление.
то и дело задаюсь вопросом: о какой литературе я пишу на канале?
некоторые авторы книжных блогов пишут о новых современных книгах, кто-то следит за литературными премиями, кому-то интересна литература разных стран.
вот и мне захотелось обратиться к непривычной для меня зарубежной литературе — не американской, английской или французской, а к произведениям сербского писателя.
похоже, что географический принцип работает не всегда.
а меня снова тянет к классике.
〰️ 〰️
в списке недочитанных книг могли оказаться сборник рассказов «Потусторонний город» Влада Райбера и пьеса «Носорог» Эжена Ионеско — обе книги пока на паузе, но дочитывать их собираюсь. впечатления о них только формируются, поэтому пока они вне сегодняшней подборки.
🔹 о двух книгах моих любимых писателей
🔹 «Волны» Вирджинии Вулф
об этом романе много говорить не буду, на канале есть подробный материал о нём.
«Волны» читать этим летом не собиралась. после тех недочитанных книг решила переключиться что-то знакомое, на творчество Вирджии Вулф, такое мне близкое. хотела прочесть её повесть «Флаш».
открыла сборник «"Орландо". "Волны". "Флаш"» на (не)случайной странице. меня зацепили те строки — и они были явно не из «Флаша».
из «Волн».
вмиг изменились книжные планы — и случилось погружение в книгу, которую я некогда начинала читать, но отложила. в этом июне пришло время.
🔹 «Создатель» Хорхе Луиса Борхеса
перечитав рассказ Борхеса «Юг», ещё сильнее заинтересовалась его творчеством — заказала два сборника его рассказов. но не ограничилась и на этом. за это лето на моих книжных полках теперь шесть новых полкожителей его авторства — сборники не только рассказов, но и статей(пора делать пост о новых полкожителях, но пока подождём с ним).
начала с «Создателя».
в нём не только его проза, но и поэзия — она удивительная.
а в моём списке #прочесть_всё появился ещё один автор.
два года назад, когда я впервые прочитала несколько рассказов из «Сада расходящихся тропок», мне вспомнился Бродский. я тогда не поняла почему.
сейчас тоже не понимаю. но по-прежнему для меня Борхес и Бродский на одной условной книжной полке.
Борхес будто бы слишком переоценённый писатель, что делает его, как ни парадоксально, недооценнённым. из-за невозможности оценить. он ведь считается неприступно интеллектуальным.
творчество Борхеса интеллектуально, но сколько в нём поэзии — и в прозе, и в эссе, и в стихотворениях.
🔹 о погружении в литературу — подкасты и курсы
в конце весны, опять же когда готовилась к конференции (будто бы все дороги ведут к тому времени), нашла на ютубе интервью Лоренса Крамера, где он рассказывает о писателях и поэтах. послушала минут пятнадцать. этого фрагмента мне хватило, чтобы вновь заинтересоваться лекциями и подкастами о литературе — прежде был перерыв от чего-либо образовательного, длиной в несколько месяцев.
то интервью так тогда и не досмотрела. оно на английском, его не послушать на ходу — нужно читать субтитры. но лето идёт, а слушать другие лекции и подкасты я продолжаю.
то же самое произошло, когда читала «Милого друга» Мопассана.
да, многие книги Мопассана о любовных перипетиях. но помимо них, в его произведениях ощутимы и другие слои. в «Милом друге» же они передо мной затмили всё остальное прекрасное, что есть в этой книге.
что-то не то —
в этих словах все мои впечатления об этом романе.
не понимаю, что именно не то и не так.
читается текст легко, несмотря на скачки во времени (которые сами по себе интересные), отсылки к «Золотому горшку» Гофмана прекрасны, идеи книги мне близки, мысли из неё разбираются на цитаты — всё вроде бы хорошо. но не моё.
хотела эту книгу в бумаге, ждала и высматривала скидки на озоне — когда уже держала её в руках, не могла навосхищаться визуальным оформлением. но не моё.
возможно, автор не мой.
начинала полгода назад читать его «Атлас, составленный небом» (точнее — послушала первые главы на букмейте и выключила), но полноценного знакомства с книгой так и не случилось.
возможно, не моё направление.
то и дело задаюсь вопросом: о какой литературе я пишу на канале?
некоторые авторы книжных блогов пишут о новых современных книгах, кто-то следит за литературными премиями, кому-то интересна литература разных стран.
вот и мне захотелось обратиться к непривычной для меня зарубежной литературе — не американской, английской или французской, а к произведениям сербского писателя.
похоже, что географический принцип работает не всегда.
а меня снова тянет к классике.
в списке недочитанных книг могли оказаться сборник рассказов «Потусторонний город» Влада Райбера и пьеса «Носорог» Эжена Ионеско — обе книги пока на паузе, но дочитывать их собираюсь. впечатления о них только формируются, поэтому пока они вне сегодняшней подборки.
об этом романе много говорить не буду, на канале есть подробный материал о нём.
«Волны» читать этим летом не собиралась. после тех недочитанных книг решила переключиться что-то знакомое, на творчество Вирджии Вулф, такое мне близкое. хотела прочесть её повесть «Флаш».
открыла сборник «"Орландо". "Волны". "Флаш"» на (не)случайной странице. меня зацепили те строки — и они были явно не из «Флаша».
из «Волн».
вмиг изменились книжные планы — и случилось погружение в книгу, которую я некогда начинала читать, но отложила. в этом июне пришло время.
перечитав рассказ Борхеса «Юг», ещё сильнее заинтересовалась его творчеством — заказала два сборника его рассказов. но не ограничилась и на этом. за это лето на моих книжных полках теперь шесть новых полкожителей его авторства — сборники не только рассказов, но и статей
начала с «Создателя».
в нём не только его проза, но и поэзия — она удивительная.
а в моём списке #прочесть_всё появился ещё один автор.
два года назад, когда я впервые прочитала несколько рассказов из «Сада расходящихся тропок», мне вспомнился Бродский. я тогда не поняла почему.
сейчас тоже не понимаю. но по-прежнему для меня Борхес и Бродский на одной условной книжной полке.
Борхес будто бы слишком переоценённый писатель, что делает его, как ни парадоксально, недооценнённым. из-за невозможности оценить. он ведь считается неприступно интеллектуальным.
творчество Борхеса интеллектуально, но сколько в нём поэзии — и в прозе, и в эссе, и в стихотворениях.
в конце весны, опять же когда готовилась к конференции (будто бы все дороги ведут к тому времени), нашла на ютубе интервью Лоренса Крамера, где он рассказывает о писателях и поэтах. послушала минут пятнадцать. этого фрагмента мне хватило, чтобы вновь заинтересоваться лекциями и подкастами о литературе — прежде был перерыв от чего-либо образовательного, длиной в несколько месяцев.
то интервью так тогда и не досмотрела. оно на английском, его не послушать на ходу — нужно читать субтитры. но лето идёт, а слушать другие лекции и подкасты я продолжаю.
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤10🔥4
продолжение (2)
подкасты
🔹 «Где дом»
подкаст о писателях-эмигрантах.
послушала все выпуски и хочу ещё.
🔹 «Армен и Фёдор»
давно знаю об этом подкасте и периодически к нему возвращаюсь.
каждый выпуск этого подкаста как самостоятельное высказывание.
это вдохновляет.
и рассуждать о литературе, и писать о ней больше и лучше.
этим летом мне полюбились следующие его выпуски:
— «Берег антиутопии»
— «Что хотел сказать автор»
— «Веня Д'ркин — ловец слов и чародей языка»
— «"Хазарский словарь": нелинейное чтение, Балканы, магический реализм и Милорад Павич»
— «Повелитель мух: бесы Уильяма Голдинга»
лекции
в середине июня начала слушать онлайн-курс от Магистерии «Подземные реки. Русская неподцензурная поэзия ХХ века».
не часто после прослушивания лекции мне хочется оставаться в её контексте — прочесть упомянутые произведения, покопаться в своём читательском опыте — подумать, на что из прочитанного они похожи, а также найти дополнительную информацию.
но с этим курсом получилось как раз так.
собиралась изучить его за месяц.
но теперь надеюсь дослушать его хотя бы до конца лета.
сейчас у меня много учёбы, связанной с работой — сразу обучаюсь новому на ходу и на практике. до курсов по литературе пока не добралась.
в таком ритме находить бы время, чтобы почитать и чтобы написать о книгах.
🔹 к слову о публикациях на канале.
до конца лета они будут выходить один раз в полторы недели.
а что касается книжных планов, то пока в них лирика разных поэтов (из курса и вне его), рассказы Борхеса, «Дни, месяцы, годы» Янь Лянькэ и «Моби Дик» Германа Мелвилла.
что читаете сейчас и этим летом вы?
и да — буду рада вашим впечатлениям о книгах, упомянутых в сегодняшней подборке.
подкасты
подкаст о писателях-эмигрантах.
послушала все выпуски и хочу ещё.
давно знаю об этом подкасте и периодически к нему возвращаюсь.
каждый выпуск этого подкаста как самостоятельное высказывание.
это вдохновляет.
и рассуждать о литературе, и писать о ней больше и лучше.
этим летом мне полюбились следующие его выпуски:
— «Берег антиутопии»
— «Что хотел сказать автор»
— «Веня Д'ркин — ловец слов и чародей языка»
— «"Хазарский словарь": нелинейное чтение, Балканы, магический реализм и Милорад Павич»
— «Повелитель мух: бесы Уильяма Голдинга»
лекции
в середине июня начала слушать онлайн-курс от Магистерии «Подземные реки. Русская неподцензурная поэзия ХХ века».
не часто после прослушивания лекции мне хочется оставаться в её контексте — прочесть упомянутые произведения, покопаться в своём читательском опыте — подумать, на что из прочитанного они похожи, а также найти дополнительную информацию.
но с этим курсом получилось как раз так.
собиралась изучить его за месяц.
но теперь надеюсь дослушать его хотя бы до конца лета.
сейчас у меня много учёбы, связанной с работой — сразу обучаюсь новому на ходу и на практике. до курсов по литературе пока не добралась.
в таком ритме находить бы время, чтобы почитать и чтобы написать о книгах.
до конца лета они будут выходить один раз в полторы недели.
а что касается книжных планов, то пока в них лирика разных поэтов (из курса и вне его), рассказы Борхеса, «Дни, месяцы, годы» Янь Лянькэ и «Моби Дик» Германа Мелвилла.
что читаете сейчас и этим летом вы?
и да — буду рада вашим впечатлениям о книгах, упомянутых в сегодняшней подборке.
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤11🔥9
«На поэзию нет времени, но это именно то, что нужно»
— писал Джек Керуак.
сегодня в рубрике #читаем_лирику_вместе стихотворения поэта, чей творческий метод хочется назвать противоположным методу Керуака — но мы так делать не будем, поскольку в этих двух методах, и правда, немало сходств.
сегодня в рубрике #читаем_лирику_вместе стихотворения Аркадия Драгомощенко.
когда слушала лекции курса о неподцензурной поэзии XX века, выделила для себя лирику Аркадия Драгомощенко, впрочем, как и стихотворения многих других мне не знакомых ранее поэтов. но в случае с ним немного иначе. мне запомнилась строчка из его стихотворения (оно есть в подборке):
«Я знаю, что я пишу, но не знаю, что ты читаешь»
высказывание же Джека Керуака мне встретилось в начале прошлой недели — и я поняла, что следующий пост на канале будет о поэзии.
решила сделать подборку со стихотворениями Аркадия Драгомощенко.
и закружилось всё калейдоскопом совпадений.
в очередной раз задумалась о том, что не всегда возможно себе как читателю объяснить, почему творчество писателя или поэта может влиять определённым образом.
в контексте этого наконец-то сформулировала для себя, чем меня так заинтересовала лирика Аркадия Драгомощенко.
его поэзия непривычна. я не особо понимаю её. но в его стихотворениях удивительно находиться.
читая рассказы Эдгара По, как обычно выделяла в книге цепляющие цитаты. Эдгар По не раз писал о противоречиях — на днях прочитала рассказ «Бес противоречия»:
«Как бы мы ни рассматривали эти и подобные им поступки, мы неизбежно придём к выводу, что причиной их был только дух противоречия. Мы совершаем их лишь в силу чувства, что не должны их совершать».
«Так поэт — это же сплошные противоречия»
интересно зарифмовались цитаты из разных источников.
неожиданным для меня получился читательский контекст этих почти двух недель.
к слову о нём… его имя ассоциируется с методом спонтанной прозы.
одно из правил спонтанной прозы сформулировано так:
«Надо не подбирать выражение, а следовать за свободными отступлениями (ассоциациями) разума в бесконечные океаны размышлений-на-тему, плавать в море языка без всякой упорядоченности кроме ритмичных выдохов и протестующих восклицаний, как кулак приземляется на поверхность стола с каждым законченным высказыванием, бам!»
для Керуака была важна текучесть мысли. для Аркадия Драгомощенко — следующее:
«Пафос же Аркадия как раз был в обратном – в том, что человек есть просто то, что он говорит, причем ни он сам не в состоянии понять, что он говорит, ни кто-то другой этого сделать не в состоянии. Есть только стихия языка, река языка, которая течет, и в ней, как в зеркале, отражается весь мир»
— ссылка на источник.
/дисклеймер, который сегодня не в начале, а в завершении поста. творчество упомянутых в посте авторов не сравниваю. это всё на уровне литературных ассоциаций и совпадений/
→ предыдущий выпуск рубрики
как вам лирика Аркадия Драгомощенко?
какое стихотворение из подборки больше отозвалось?
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Telegraph
5 стихотворений Аркадия Драгомощенко. #читаем_лирику_вместе
/ссылка на источник/
❤10🔥5🥰2
ближе к осени (или уже в начале осени) на канале будут новые посты. а пока — немного отдохнём.
чтобы писать о книгах, как оказалось, нужно книги читать.
один из вечеров на прошлой неделе я провела за чтением — давно со мной этим летом подобного не случалось.
лето в этом году у меня плотнособытийное. ничего глобального не происходит. но то что-то одно небольшое, но значимое, то другое, то третье. всё это в сумасшедшем ритме, который быстрее меня.
режим чтения и не только поехал не туда. зато полкожителей новых много(пора вайлдберриз из телефона удалять), разве что многие из них так и лежат в плёночке, нераспакованные.
вторая половина августа тихо пахнет осенью и тем самым приближает её. люблю осень, до неё пару недель.
хочу за это время вернуться к чтению. возможно, куда-нибудь съездить и обновить впечатления (поскольку на работе у меня сейчас небольшой отпуск). побыть без соцсетей или хотя бы с минимальным залипанием в них.
за лето я соскучилась по книгам, телеграм-каналу, чтению других книжных блогов. самое время немного отдохнуть, чтобы вернуться.
чтобы писать о книгах
один из вечеров на прошлой неделе я провела за чтением — давно со мной этим летом подобного не случалось.
лето в этом году у меня плотнособытийное. ничего глобального не происходит. но то что-то одно небольшое, но значимое, то другое, то третье. всё это в сумасшедшем ритме, который быстрее меня.
режим чтения и не только поехал не туда. зато полкожителей новых много
вторая половина августа тихо пахнет осенью и тем самым приближает её. люблю осень, до неё пару недель.
хочу за это время вернуться к чтению. возможно, куда-нибудь съездить и обновить впечатления (поскольку на работе у меня сейчас небольшой отпуск). побыть без соцсетей или хотя бы с минимальным залипанием в них.
за лето я соскучилась по книгам, телеграм-каналу, чтению других книжных блогов. самое время немного отдохнуть, чтобы вернуться.
❤21🔥4🥰3
«Нагори. Тоска по уходящему сезону» Рёко Сикигути: непроходящее межсезонье
Когда ещё, если не в конце августа, читать об уходящем сезоне и не в начале сентября об этом говорить. Казалось бы, выбор книги очевиден. Но сначала немного контекста.
Цитата, которая выше, — не главная мысль этой книги. Но я с неё начинаю сегодняшний пост, потому что эти слова прочитала немного позже, чем мне было нужно.
В книге «Нагори. Тоска по уходящему сезону» около ста страниц. Она совсем небольшая, в мягкой обложке. Купила её, чтобы взять с собой в августовскую поездку в Питер,чтобы не перегружать в путешествии ни мозг, ни сумку. По несколько страниц читала её перед сном — и с каждым днём она мне всё меньше нравилась. В какой-то момент решила, что не буду подробно рассказывать об этой книге на канале.
Спустя несколько дней по возвращении домой открыла её снова, прочитала эти слова о том, как «место нас провожает». Вернулась к «Нагори…», и эта книга мне немного помогла осмыслить впечатления от поездки.
/к слову о поездке. в двадцатых числах августа буквально на несколько дней вырвалась ездила в Питер. отдельного поста о поездке не будет, поскольку литературные места и книжные магазины почти не посещала. что до непростых отношений с городом, то сделала небольшое видео. оно — в комментариях к заключительной части сегодняшнего поста, там же и пару слов абзацев о том, почему мой перерыв от ведения канала затянулся/
🔹 «Нагори…» и другие произведения Рёко Сикигути
Кажется, этот пункт обзора нужно поместить где-то в его финале.
Но нет. Поскольку для тех, кому, как и мне интересно творчество этого автора в целом, стоит уточнить некоторые моменты.
Можно ли считать «Зов запахов» продолжением «Нагори…»?
Тематически — да. Фактически — нет.
«Зов запахов» чуть ли не физически ощутимый. А «Нагори…» нет. «Нагори…» информирует, напоминает о важном, но не сильно погружает в него.
«Нагори…» — ни разу не «Голос в темноте», в котором текст звучит и дышит будто бы изнутри. хотя в «Нагори…» Рёко Сикигути, как и в других работах, говорит о времени и памяти.
«Нагори…» — более журнальная (в лучшем смысле этого слова), публицистическая и лёгкая книга.
«Нагори…» — будто бы первые шаги к тому, что мы существенно позже почувствуем, читая «Зов запахов».
«Нагори…» прекрасна. Если не ждать от неё тех же эмоций, что возникают после знакомства с другими книгами Рёко Сикигути.
Впрочем, как и в «Зове запахов», в «Нагори…» много гастрономических примеров, что в целом свойственно японской культуре.
🔹 Что такое нагори
— читаем на странице.
Удивляет факт написания слова — то, что оно в разные времена записывалось по-своему. А ещё после этих строк мне вспомнилось стихотворение Марины Цветаевой «Имя твоё — птица в руке…» (литературные ассоциации, они такие).
Рёко Сикигути сравнивает нагори с двумя другими понятиями, отражающими отношение к смене сезонов.
«… аромат чего-то ушедшего, уже не существующего», — читая эти строки, я поняла, что Рёко Сикигути пишет не только о сезонах. Глубже и шире. В том числе и о печали, которая возникает, когда завершается что-то для нас важное.
«Мы прощаемся не только с людьми — иногда и место нас провожает. Возможно, и вам случалось, сев в поезд, в машину или на корабль, смотреть, как удаляется пейзаж тех мест, откуда вы уезжаете, и думать, что порт, дома, горы с вами прощаются…»
Когда ещё, если не в конце августа, читать об уходящем сезоне и не в начале сентября об этом говорить. Казалось бы, выбор книги очевиден. Но сначала немного контекста.
Цитата, которая выше, — не главная мысль этой книги. Но я с неё начинаю сегодняшний пост, потому что эти слова прочитала немного позже, чем мне было нужно.
В книге «Нагори. Тоска по уходящему сезону» около ста страниц. Она совсем небольшая, в мягкой обложке. Купила её, чтобы взять с собой в августовскую поездку в Питер,
Спустя несколько дней по возвращении домой открыла её снова, прочитала эти слова о том, как «место нас провожает». Вернулась к «Нагори…», и эта книга мне немного помогла осмыслить впечатления от поездки.
/к слову о поездке. в двадцатых числах августа буквально на несколько дней
Кажется, этот пункт обзора нужно поместить где-то в его финале.
Но нет. Поскольку для тех, кому, как и мне интересно творчество этого автора в целом, стоит уточнить некоторые моменты.
«Каждый аромат говорил мне о ком-то — живом существе, подсказывая, что это и есть сезон — запах, след чьей-то короткой жизни»
Можно ли считать «Зов запахов» продолжением «Нагори…»?
Тематически — да. Фактически — нет.
«Зов запахов» чуть ли не физически ощутимый. А «Нагори…» нет. «Нагори…» информирует, напоминает о важном, но не сильно погружает в него.
«Нагори…» — ни разу не «Голос в темноте», в котором текст звучит и дышит будто бы изнутри. хотя в «Нагори…» Рёко Сикигути, как и в других работах, говорит о времени и памяти.
«Нагори…» — более журнальная (в лучшем смысле этого слова), публицистическая и лёгкая книга.
«Нагори…» — будто бы первые шаги к тому, что мы существенно позже почувствуем, читая «Зов запахов».
«Нагори…» прекрасна. Если не ждать от неё тех же эмоций, что возникают после знакомства с другими книгами Рёко Сикигути.
Впрочем, как и в «Зове запахов», в «Нагори…» много гастрономических примеров, что в целом свойственно японской культуре.
«В наши дни слово записывается двумя иероглифами: на-гори, что значит “имя, которое остается”»
— читаем на странице.
Удивляет факт написания слова — то, что оно в разные времена записывалось по-своему. А ещё после этих строк мне вспомнилось стихотворение Марины Цветаевой «Имя твоё — птица в руке…» (литературные ассоциации, они такие).
Рёко Сикигути сравнивает нагори с двумя другими понятиями, отражающими отношение к смене сезонов.
«Хасири (существительное от глагола хасиру, бежать) означает действие — бег, что-то, быстро движущееся, скользящее, а также опережающее, предшествующее, — поэтому его употребляют в значении «предвестник сезона» или «начало сезона». Сакари — это расцвет, кульминация, время гона у животных. Оттенки и подтексты этих понятий легко угадываются».
«Спектр значений нагори гораздо шире. Прежде всего, это слово означает след, присутствие, аромат чего-то ушедшего, уже не существующего».
«… аромат чего-то ушедшего, уже не существующего», — читая эти строки, я поняла, что Рёко Сикигути пишет не только о сезонах. Глубже и шире. В том числе и о печали, которая возникает, когда завершается что-то для нас важное.
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤11🔥4🥰2
продолжение (1)
🔹 Даже если какой-то сезон уходит, то знания о японской культуре приходят к нам, когда мы читаем эту книгу
Несколько говорящих цитат. К тому же в конце книги есть приложение с объяснением японских культурных реалий. Всё это как отдельный слой книги. Что-то вроде справки о том, почему японцы воспринимают сезоны и не только так или иначе.
🔹 Почему Рёко Сикигути так много внимания уделяет кулинарным темам
Потому что они связаны с темой времени. В книге много гастрономических параллелей. Не буду на них останавливаться. Лучше приведу следующие слова:
И всё же о времени:
🔹 Нагори и время
Время. Движение. А вместе с тем и смена сезонов как процесс. Вот что о нём читаем на страницах:
А что если сезоны в книге — метафора? Снова открывается другой её слой. Читая книгу, мы будто бы попадаем в замедленную киносъёмку. То, что не всегда замечаем — смену сезонов — автор показывает нарочито медленно. Тем самым отсылает нас к мысли о смене не только сезонов, но и состояний или отношения к чему-либо.
Где время, там и пространство. Если порог сезона вслед за автором мы переступаем метафорически, то путешествия в другие страны и города вполне реальны. О них тоже пишет Рёко Сикигути:
Где путешествия, там и литература. Точнее — сначала сказки (ещё и баллады, но сейчас разговор не об этом жанре). Пересечение границы в них:
Затем Рёко Сикигути пишет о теме сезонности в сказках — и это ещё один слой книги:
«В Японии, кроме ханами, традиции созерцания цветов вишни (хана — цветок, ми — смотреть), есть обычай любования красотой снега — юкими (юки — снег). Для этого даже придуманы специальные окна: юкими-мадо. В сёдзи — сдвижных перегородках из бумаги — часть делается стеклянной, чтобы наблюдать за снегом. Между прочим, этот обычай, укоренившийся в Киото и достойный того, чтобы воспеть его как вершину эстетического единения с природой, не прижился на севере Японии, где и в наши дни, начиная с ноября, жители готовятся к зимним снегопадам, когда сугробы частенько дорастают до окон жилых этажей. А вот для контраста противоположный пример: в культуре арабских стран, известных жарким климатом, красота отождествляется с луной, а отнюдь не с солнцем — безжалостным светилом, сжигающим всё на своем пути».
«Люди приходят в восторг, узнав, что в традиционном японском календаре — двадцать четыре, а то и семьдесят два сезона, причем у каждого — собственное название, связанное с соответствующим периодом года».
Несколько говорящих цитат. К тому же в конце книги есть приложение с объяснением японских культурных реалий. Всё это как отдельный слой книги. Что-то вроде справки о том, почему японцы воспринимают сезоны и не только так или иначе.
Потому что они связаны с темой времени. В книге много гастрономических параллелей. Не буду на них останавливаться. Лучше приведу следующие слова:
«Кулинария примечательна тем, что она раскрывает для нас сложное устройство сезонов через блюда, которые представляют собой встречи живых субстанций — или воспоминания о таких встречах».
И всё же о времени:
«Наша кухня привечает все времена: линейное, циклическое, искусственно измененное, замедленное или даже остановленное…».
«Понять, что значит наша жизнь на стыке циклического и линейного времени, не так-то просто <...> Мы постоянно пребываем на перекрестке времен, в каком-то вихре разнонаправленных ветров, которые то подхватывают нас, то останавливают»,— пишет Рёко Сикигути.
Время. Движение. А вместе с тем и смена сезонов как процесс. Вот что о нём читаем на страницах:
«Переступая порог сезона или уже шагнув дальше, мы на мгновение оглядываемся назад, задерживаемся перед этими плодами, чтобы проститься, думаем о минувших днях, и дыхание перехватывает от тоски».
А что если сезоны в книге — метафора? Снова открывается другой её слой. Читая книгу, мы будто бы попадаем в замедленную киносъёмку. То, что не всегда замечаем — смену сезонов — автор показывает нарочито медленно. Тем самым отсылает нас к мысли о смене не только сезонов, но и состояний или отношения к чему-либо.
Где время, там и пространство. Если порог сезона вслед за автором мы переступаем метафорически, то путешествия в другие страны и города вполне реальны. О них тоже пишет Рёко Сикигути:
«Теперь, когда передвижение по миру упростилось и его скорость выросла, всё изменилось. Можно купить продукты, привезенные издалека, оттуда, где стоит другой климат и другой сезон, а можно и переместиться туда самому: чтобы попасть в другое время года, достаточно нескольких часов полета, и ничто не заставляет на этом останавливаться».
Где путешествия, там и литература. Точнее — сначала сказки (ещё и баллады, но сейчас разговор не об этом жанре). Пересечение границы в них:
«Однако путешествия были доступны разве что смельчакам и счастливцам, вхожим в иные миры. Простым смертным приходилось подолгу ждать наступления любимого времени года».
Затем Рёко Сикигути пишет о теме сезонности в сказках — и это ещё один слой книги:
«Этот сюжет есть и в Трех маленьких лесовиках братьев Гримм, и в славянских сказках, записанных разными авторами: среди них Марушка и двенадцать месяцев Александра Ходзько или просто Двенадцать месяцев в пересказе Божены Немцовой и Самуила Маршака».
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤10🔥4🥰2
продолжение (2)
🔹 Японская поэзия и сезонность
Рёко Сикигути — литературоцентричный автор. Одной цитаты из «Нагори…» достаточно, чтобы в этом убедиться:
Она обращается к канону японской поэзии как к отражению ментальности:
🔹 О соотношении литературы и жизни (или почему я и дальше буду читать книги Рёко Сикигути)
В «Нагори…» Рёко Сикигути прикасается к одному неудобному и неоднозначному вопросу, ответ на который говорит многое о ней как о писателе. К вопросу об искусстве и проживании, влиянии событий, которые оказываются сложнее.
Сьюзен Сонтаг в книге «Смотрим на чужие страдания» писала следующее:
У Рёко Сикигути находим похожую мысль:
— пишет она.
Для меня как для читателя эти слова — ключевые слова в книге.
Не все исторические и жизненные события умещаются в литературный канон. Не всё возможно выразить посредством слова. У литературы на том или ином её этапе развития есть свои ограничения.
Когда встречаю эту мысль у какого-либо писателя, моё уважение к его творчеству только растёт.
🔹 Осень в концепции о нагори
Несмотря на это мысль о нагори важна не только в октябре. И не только осенью. О ней Рёко Сикигути пишет отдельно:
— читаем на страницах книги и дышим осенью.
Рёко Сикигути — литературоцентричный автор. Одной цитаты из «Нагори…» достаточно, чтобы в этом убедиться:
«Чуткость рождается из слов: невозможно почувствовать то, чему нет названия. Если уж выбирать между курицей и яйцом, я бы сказала, что именно письменность и литература породили японское представление о сезонах и все связанные с ними образы».
Она обращается к канону японской поэзии как к отражению ментальности:
«Киото, Камакуре и Эдо (нынешний Токио) — достался умеренный климат с четырьмя вполне четко выраженными сезонами, которые с успехом составили основу всей японской «сезонной» литературы»./к слову, из этой книги мы узнаём многое о японской не только культуре, но и литературе, что мне сейчас особенно интересно, поскольку захотелось погрузиться в чтение японских авторов/
В «Нагори…» Рёко Сикигути прикасается к одному неудобному и неоднозначному вопросу, ответ на который говорит многое о ней как о писателе. К вопросу об искусстве и проживании, влиянии событий, которые оказываются сложнее.
Сьюзен Сонтаг в книге «Смотрим на чужие страдания» писала следующее:
«То, что кровавая батальная сцена в исполнении художника может быть красива — возвышенной, устрашающей или трагической красотой — общее место. С фотографическими изображениями дело обстоит иначе: находить красоту в военных снимках кажется бессердечием».
У Рёко Сикигути находим похожую мысль:
«Когда историческое событие, которое должно располагаться в линейном времени, попадает в мир хайку с его сезонными словами, оно оказывается явлением природы в самом прямом смысле слова — своего рода превратностью, которую нужно принять и пережить, зная, что уже в следующем сезоне она забудется. В результате хайку оборачивается проводником насилия, загоняющим линейное время в циклическое с его умиротворяющим символизмом, который обессмысливает политическое действие и списывает все ошибки на счет природы»,
— пишет она.
Для меня как для читателя эти слова — ключевые слова в книге.
Не все исторические и жизненные события умещаются в литературный канон. Не всё возможно выразить посредством слова. У литературы на том или ином её этапе развития есть свои ограничения.
Когда встречаю эту мысль у какого-либо писателя, моё уважение к его творчеству только растёт.
«Октябрь так и называют — месяц нагори: подбирают столовые приборы и накрывают стол в сдержанном стиле, украшая его цветами нагори, то есть цветами уходящего сезона»,— читаем на страницах.
Несмотря на это мысль о нагори важна не только в октябре. И не только осенью. О ней Рёко Сикигути пишет отдельно:
«Осень столь же естественно связана с ностальгией, в ней всё пронизано духом нагори: увядающая природа, крики оленей, прохладный воздух, разлука… Это происходит словно внутри нас. А если потеря или разлука застает нас весной — когда всё начинается, возвращается к жизни, — мы переживаем ее еще острее».Получается, что сезоны сезонами, а эмоции и переживания не всегда за ними успевают. При этом настроение того или иного времени года влияет. А всё потому, что:
«Сезоны не замкнуты в себе. Они меняют облик и перетекают друг в друга. Они дышат»
— читаем на страницах книги и дышим осенью.
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤12🔥6🥰1
когда у Георгия Адамовича вышел первый поэтический сборник «Облака» (1916 г.), Николай Гумилёв в его творчестве выделил:
пока мне не встретились эти слова о «серой ткани повседневных переживаний», я не могла понять, чем меня так притягивает лирика Георгия Адамовича.
до этой осени не читала его стихотворений. имя поэта мне было известно, но до знакомства с творчеством дело не доходило.
летом купила сборник поэзии с говорящим названием «Акмеисты» — и почти сразу заказала книгу со стихотворениямиВладислава Ходасевича.
логика тут простая. в оглавлении «Акмеистов» увидела имя поэта, сборник которого давно хотела заказать. но чтение сборника начала с лирики поэта, чьи строки зацепили в моменте — строки Георгия Адамовича.
забавно об этом вспоминать после чтения статей о полемике Адамовича и Ходасевича.
если бы, прочитав стихотворения Георгия Адамовича, не обратилась бы к статьям о его творчестве и жизни, и они бы все трое остались для меня отдельными (вне их общения и даже полемики) поэтами-эмигрантами.
все трое — Георгий Адамович, Владислав Ходасевич и Георгий Иванов (о нём не пишу сегодня, поскольку о его творчестве есть отдельный пост).
иными словами, да — литературный контекст важен.
— писал Роджер Хэггланд в работе «Полемика Адамовича и Ходасевича».
к слову, читать об их полемике не менее увлекательно, чем о полемике критиков XIX века вокруг, например, «Отцов и детей» Тургенева или «Грозы» Островского.
— читаем в той же статье.
и вместе с тем находим литературный факт — в 1950 году Георгий Иванов опубликовал статью, которую озаглавил как «Конец Адамовича».
как обозначено в аннотации книги «Эпизод сорокапятилетней дружбы-вражды: Письма Г.В. Адамовича И.В. Одоевцевой и Г.В. Иванову (1955-1958)»:
🔹 интереснейшая история взаимоотношений поэтов, о ней можно много разного читать и узнавать. но в рубрике #читаем_лирику_вместе мы говорим прежде всего о самих стихотворениях.
сегодня подборка из 5 стихотворений Георгия Адамовича.
→ предыдущий выпуск рубрики
как относитесь к лирике Георгия Адамовича?
какое стихотворение из подборки больше отозвалось?
«нелюбовь к “холодному великолепию эпических образов” и “серую ткань повседневных переживаний”»— ссылка на источник.
пока мне не встретились эти слова о «серой ткани повседневных переживаний», я не могла понять, чем меня так притягивает лирика Георгия Адамовича.
до этой осени не читала его стихотворений. имя поэта мне было известно, но до знакомства с творчеством дело не доходило.
летом купила сборник поэзии с говорящим названием «Акмеисты» — и почти сразу заказала книгу со стихотворениями
логика тут простая. в оглавлении «Акмеистов» увидела имя поэта, сборник которого давно хотела заказать. но чтение сборника начала с лирики поэта, чьи строки зацепили в моменте — строки Георгия Адамовича.
забавно об этом вспоминать после чтения статей о полемике Адамовича и Ходасевича.
если бы, прочитав стихотворения Георгия Адамовича, не обратилась бы к статьям о его творчестве и жизни, и они бы все трое остались для меня отдельными (вне их общения и даже полемики) поэтами-эмигрантами.
все трое — Георгий Адамович, Владислав Ходасевич и Георгий Иванов (о нём не пишу сегодня, поскольку о его творчестве есть отдельный пост).
иными словами, да — литературный контекст важен.
«Просматривая десятки обозрений, написанных ими в тридцатые годы, поражаешься, насколько часто совпадали их оценки. В то же время Ходасевич оставался верен строгим оценкам стилистического мастерства, а Адамович охотно прощал формальные огрехи, если чувствовал индивидуальность и непосредственность автора. Он считал, что писатели любого поколения должны открывать в своем собственном существовании неизменные реалии человеческого бытия (любовь, смерть, Бога, судьбу), которые образуют основу творчества всех великих поэтов и всех великих школ. Без этого, верил он, никакая традиция не может стать жизнеспособной»
— писал Роджер Хэггланд в работе «Полемика Адамовича и Ходасевича».
к слову, читать об их полемике не менее увлекательно, чем о полемике критиков XIX века вокруг, например, «Отцов и детей» Тургенева или «Грозы» Островского.
«Адамович-поэт сражался с "концом литературы" в себе самом. Его взгляды на тяготы эмиграции неизбежно окрашивались личными чувствами, которые колебались от веры в будущее до глубокого пессимизма»
— читаем в той же статье.
и вместе с тем находим литературный факт — в 1950 году Георгий Иванов опубликовал статью, которую озаглавил как «Конец Адамовича».
как обозначено в аннотации книги «Эпизод сорокапятилетней дружбы-вражды: Письма Г.В. Адамовича И.В. Одоевцевой и Г.В. Иванову (1955-1958)»:
«теснейшая дружба, насчитывающая двадцать пять лет, сменилась пятнадцатилетней враждой».
сегодня подборка из 5 стихотворений Георгия Адамовича.
→ предыдущий выпуск рубрики
как относитесь к лирике Георгия Адамовича?
какое стихотворение из подборки больше отозвалось?
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Telegraph
5 стихотворений Георгия Адамовича. #читаем_лирику_вместе
/ссылка на источник/
❤9🔥7🥰1
меньше недели до четырёхлетия нашего канала
как и в предыдущие годы я подготовиласовсем небольшой опрос.
как и в прошлом году хочу в день канала сделать пост «вопрос-ответ».
🔹 поэтому буду рада вашим вопросам. задать их можно в специальном поле опроса или в комментариях под этим постом.
чтобы задать вопрос в опросе, но не отвечать на его остальные пункты, можно в обязательных пунктах поставить прочерк/точку. так что для вопросов все удобные способы хороши.
🔹 что касается самого опроса.
он анонимный.
в нём всего пять вопросов.
только два из них обязательные.
забавная, получается, закономерность. чем взрослее блог, тем меньше вопросов в анкете. в этот раз так. сама не особо люблю проходить длинные опросы. но обратная связь читателей мне важна.
опрос тут.
как и в предыдущие годы я подготовила
как и в прошлом году хочу в день канала сделать пост «вопрос-ответ».
он анонимный.
в нём всего пять вопросов.
только два из них обязательные.
забавная, получается, закономерность. чем взрослее блог, тем меньше вопросов в анкете. в этот раз так. сама не особо люблю проходить длинные опросы. но обратная связь читателей мне важна.
опрос тут.
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Google Docs
Телеграм-каналу «сквозь время и сквозь страницы» скоро четыре года
Каждый год перед днём канала провожу небольшой опрос (с каждым годом вопросов в нём меньше). Не будем нарушать эту традицию. Опрос анонимный. Буду рада обратной связи и вашим вопросам (возможно, в этом году получится сделать интересный пост «вопрос-ответ»)
❤14🔥3🥰1
благодарю всех, с кем идём сквозь время и сквозь страницы вместе. телеграм-каналу сегодня четыре года.
🌞 маленький праздник
поздравляю с ним всех, кто читает материалы, пишет комментарии под постами и остаётся на канале. говорить о литературе и книгах важно, нужно и интересно.
спасибо тем, кто ответил на вопросы анкеты, написал тёплые слова и задал свои вопросы.
радует, что в этом году вопросов больше, чем год назад. начну с них — и вместе с тем обозначу некоторые моменты, которые прозвучали сразу в нескольких анкетах.
🔹 единственный вопрос о книгах
🌞 телеграм-канал всё-таки о них и литературе, поэтому начнём с этого вопроса
➖ Настя, какое самое яркое произведение запечатлелось в Вашей памяти с самых ранних детских лет?
➖ экранизация «Синей птицы» Мориса Метерлинка (фильм 1976 г.).
прочитала вопрос и задумалась. поскольку меня с детства окружали книги.
не раз писала на канале, что читать полюбила только в тринадцать лет. но книги дома были (и есть) всегда.
у меня читающая семья. когда я была маленькой, мама мне много читала вслух. Эдуарда Успенского, Сергея Баруздина, Астрид Линдгрен и других авторов.
помню это чтение как процесс, какое-то отдельное произведение не выделяю. к тому же процесс был тёплым, а вопрос о ярком(снова цепляюсь к словам).
первое именно яркое воспоминание о произведении — фильм, который шёл как-то раз по телевизору. фильм, который впечатлил тем, что в нём всё живое — сахар, вода, душа света…
несколько дней тогда ходила под впечатлением от него.
мне было лет пять или шесть.
название фильма не запомнила. узнала о нём только при втором просмотре, когда так же заворожённо, как и впервые, смотрела его.
не знала тогда, что автор этой пьесы известнейший драматург-символист, с творчеством которого соприкоснусь, пусть и совсем немного, на филфаке.
«Слепые» Метерлинка не просто так у меня в списке книжных планов. экранизацию «Синей птицы» иногда пересматриваю, в непростые особые моменты. до остального творчества Метерлинка пока не добралась.
🔹 вопросы об авторе блога
🌞 тут начнём с вопроса, которого мне и следовало ожидать, анкета ведь анонимная
➖ Сколько Вам лет?
➖ Мне 27 лет.
🌞 следующий вопрос
➖ Ничего не знаю вас как о человеке. Было бы здорово узнать ваш филологический путь
➖ не уверена, что мой филологический путь расскажет обо мне что-то как о человеке. разве что сейчас моя работа никак не связана с филологией и литературой, но я продолжаю не сворачивать со своего филологического пути.
а он начинался так:
• в тринадцать лет прочитала «451 градус по Фаренгейту» Брэдбери и решила, что моя будущая профессия будет связана с литературой. потом эта мечта угасла. она ожила вновь уже в конце моего девятого класса, когда пришла новая учительница литературы в школе.
• подготовка к экзаменам и первые попытки анализа текста — об этом на канале есть подробный пост.
• пять лет бакалавриата на филфаке в педагогическом.
когда поступала, всерьёз хотела стать учителем русского и литературы, другие варианты не рассматривала (как в 17-18 лет обойтись без максимализма).
на филфаке меня чуть переклинило — и на первых курсах я писала работы на лингвистические темы, в литературоведение заходить не хотела.
к пятому курсу одумалась в двух направлениях. во-первых, поняла, что после выпуска работать учителем не буду.
во-вторых, у меня случилась встреча с чутким научным руководителем. а затем и с лирикой Бродского. три с половиной месяца, пока писала по ней диплом, — моё любимое время на бакалавриате.
• два года магистратуры в любимом РГГУ.
знала, что в педагогическом больше не останусь, были свои причины. да и хотела увидеть, как бывает по-другому. поэтому в магистратуру поступила в другой вуз.
на втором курсе магистратуры узнала, что такое написать около ста страниц текста (магистерскую работу то есть) по ни разу не интересной мне теме. опыт бесценный — подробности опустим.
поздравляю с ним всех, кто читает материалы, пишет комментарии под постами и остаётся на канале. говорить о литературе и книгах важно, нужно и интересно.
спасибо тем, кто ответил на вопросы анкеты, написал тёплые слова и задал свои вопросы.
радует, что в этом году вопросов больше, чем год назад. начну с них — и вместе с тем обозначу некоторые моменты, которые прозвучали сразу в нескольких анкетах.
прочитала вопрос и задумалась. поскольку меня с детства окружали книги.
не раз писала на канале, что читать полюбила только в тринадцать лет. но книги дома были (и есть) всегда.
у меня читающая семья. когда я была маленькой, мама мне много читала вслух. Эдуарда Успенского, Сергея Баруздина, Астрид Линдгрен и других авторов.
помню это чтение как процесс, какое-то отдельное произведение не выделяю. к тому же процесс был тёплым, а вопрос о ярком
первое именно яркое воспоминание о произведении — фильм, который шёл как-то раз по телевизору. фильм, который впечатлил тем, что в нём всё живое — сахар, вода, душа света…
несколько дней тогда ходила под впечатлением от него.
мне было лет пять или шесть.
название фильма не запомнила. узнала о нём только при втором просмотре, когда так же заворожённо, как и впервые, смотрела его.
не знала тогда, что автор этой пьесы известнейший драматург-символист, с творчеством которого соприкоснусь, пусть и совсем немного, на филфаке.
«Слепые» Метерлинка не просто так у меня в списке книжных планов. экранизацию «Синей птицы» иногда пересматриваю, в непростые особые моменты. до остального творчества Метерлинка пока не добралась.
а он начинался так:
• в тринадцать лет прочитала «451 градус по Фаренгейту» Брэдбери и решила, что моя будущая профессия будет связана с литературой. потом эта мечта угасла. она ожила вновь уже в конце моего девятого класса, когда пришла новая учительница литературы в школе.
• подготовка к экзаменам и первые попытки анализа текста — об этом на канале есть подробный пост.
• пять лет бакалавриата на филфаке в педагогическом.
когда поступала, всерьёз хотела стать учителем русского и литературы, другие варианты не рассматривала (как в 17-18 лет обойтись без максимализма).
на филфаке меня чуть переклинило — и на первых курсах я писала работы на лингвистические темы, в литературоведение заходить не хотела.
к пятому курсу одумалась в двух направлениях. во-первых, поняла, что после выпуска работать учителем не буду.
во-вторых, у меня случилась встреча с чутким научным руководителем. а затем и с лирикой Бродского. три с половиной месяца, пока писала по ней диплом, — моё любимое время на бакалавриате.
• два года магистратуры в любимом РГГУ.
знала, что в педагогическом больше не останусь, были свои причины. да и хотела увидеть, как бывает по-другому. поэтому в магистратуру поступила в другой вуз.
на втором курсе магистратуры узнала, что такое написать около ста страниц текста (магистерскую работу то есть) по ни разу не интересной мне теме. опыт бесценный — подробности опустим.
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤12🔥7🥰2
вопрос-ответ — продолжение (1)
• осознание, что филолог — прекрасная профессия для работы не по специальности.
• поиски минимально стабильной «взрослой» работы, на которые ушликуча нервов полтора года. параллельно с этим участие во фриланс-проектах в сферах смм, копирайтинга, корректуры.
• позавчера был ровно год, как я такую работу нашла. она интересная, иногда с текстами, но вне филологического поля.
• сейчас филологический путь продолжается за чтением книг, ведением блога о литературе. иногда слушаю тематические лекции и подкасты.
по-прежнему пишу о разных книгах и открыта сотрудничеству с писателями. по этому вопросу можно написать мне лично🔹 @nastya_greenflower
к слову, скоро на канале выйдет как раз разбор повести современного писателя.
🔹 вопросы и моменты, связанные с тем, что на канале происходит
🌞 о лонгридах и других форматах публикаций
в нескольких анкетах, в разных пунктах опроса, встретила мысль о том, что лонгриды сложно воспринимаются и что их неудобно читать.
в одной из них прозвучало предложение — «публиковать разборы порциями». частный момент этой большой темы. поэтому сначала немного о нём.
во-первых, посты, которые можно выпускать частями, и лонгриды пишутся по-разному. подобно тому, как различаются сценарии фильмов и сериалов. поэтому не вижу смысла делить на части текст, который для этого изначально не предназначен.
во-вторых, под каждое настроение/состояние свой формат.
я, например, люблю длинные форматы. смотрю видео, которые длятся около часа (или даже больше), слушаю долгие подкасты. но иногда у меня бывают дни, когда свободное время вечером провожу даже не за чтением, а за просмотром коротких вертикальных видео на ютубе — когда концентрации внимания хватает только на них.
то же и с остальным контентом. считаю, что, если в какое-то время лонгриды не читаются, их не нужно читать. можно вернуться к ним, когда будет удобно.
другой вопрос, что в блоге не хватает коротких форматов в целом. иногда думаю об этом, поскольку лонгриды не только затратно читать, но и писать.
по-моему, это того стоит, но далеко не всегда. времени у меня на них порой не остаётся — и посты выходят реже. но это уже к вопросу о регулярности.
прежде чем сказать и о ней, ещё один момент о форматах.
мысль о том, что в блоге не хватает визуальной составляющей, тоже прозвучала в нескольких анкетах (удивительно, что такие разные анкеты, но по большей части вокруг одних и тех же вопросов).
по-моему, визуального контента в интернете хватает вне этого блога.
сквозь время и сквозь страницы — канал о текстах.
да, тексты не исключают картинки.
но визуальное оформление чего-либо — то, над чем я заморачиваюсь сильнее, чем над текстами (в целом, не в канале). если начну продумывать визуальный ряд, регулярности, скорее всего, станет ещё меньше.
мы снова подошли к теме регулярности.
пора поговорить о ней.
🌞 о регулярности
интересно, что тут мнения разошлись.
редко выходят посты — кто-то так ответил на вопрос о том, чего в канале не хватает. кто-то, наоборот, назвал среди причин, почему на канал подписан.
неизменно то, что из года в год мы говорим о регулярности в таких постах.
как смм-щик (уже в прошлом) понимаю, насколько она важна. как человек, который иногда сильно устаёт в настоящеми уже две недели встраивается в нормальный режим после отпуска, но ещё не самоорганизовался, пока обещать регулярности не могу.
с лета у меня стало больше задач на работе. да и в жизни иногда случаются разныеобстоятельства приключения. сама удивляюсь тому, как ещё весной совмещала работу с графиком 5/2 с другими (около)рабочими проектами — досовмещалась, похоже.
любые активности — чтение и блог тоже — у меня идут в более щадящем режиме. сейчас не получается по-другому.
одна публикация в неделю — прекрасный ритм. но пока мне хочется его отпустить. и выкладывать обзоры по мере их готовности.
хочу в ближайшее время сосредоточиться именно на книгах и постах о них.
подборки будут, но реже. посты рубрики #быть_читателем, возможно, станут менее объёмными, чем раньше.
• осознание, что филолог — прекрасная профессия для работы не по специальности.
• поиски минимально стабильной «взрослой» работы, на которые ушли
• позавчера был ровно год, как я такую работу нашла. она интересная, иногда с текстами, но вне филологического поля.
• сейчас филологический путь продолжается за чтением книг, ведением блога о литературе. иногда слушаю тематические лекции и подкасты.
по-прежнему пишу о разных книгах и открыта сотрудничеству с писателями. по этому вопросу можно написать мне лично
к слову, скоро на канале выйдет как раз разбор повести современного писателя.
в нескольких анкетах, в разных пунктах опроса, встретила мысль о том, что лонгриды сложно воспринимаются и что их неудобно читать.
в одной из них прозвучало предложение — «публиковать разборы порциями». частный момент этой большой темы. поэтому сначала немного о нём.
во-первых, посты, которые можно выпускать частями, и лонгриды пишутся по-разному. подобно тому, как различаются сценарии фильмов и сериалов. поэтому не вижу смысла делить на части текст, который для этого изначально не предназначен.
во-вторых, под каждое настроение/состояние свой формат.
я, например, люблю длинные форматы. смотрю видео, которые длятся около часа (или даже больше), слушаю долгие подкасты. но иногда у меня бывают дни, когда свободное время вечером провожу даже не за чтением, а за просмотром коротких вертикальных видео на ютубе — когда концентрации внимания хватает только на них.
то же и с остальным контентом. считаю, что, если в какое-то время лонгриды не читаются, их не нужно читать. можно вернуться к ним, когда будет удобно.
другой вопрос, что в блоге не хватает коротких форматов в целом. иногда думаю об этом, поскольку лонгриды не только затратно читать, но и писать.
по-моему, это того стоит, но далеко не всегда. времени у меня на них порой не остаётся — и посты выходят реже. но это уже к вопросу о регулярности.
прежде чем сказать и о ней, ещё один момент о форматах.
мысль о том, что в блоге не хватает визуальной составляющей, тоже прозвучала в нескольких анкетах (удивительно, что такие разные анкеты, но по большей части вокруг одних и тех же вопросов).
по-моему, визуального контента в интернете хватает вне этого блога.
сквозь время и сквозь страницы — канал о текстах.
да, тексты не исключают картинки.
но визуальное оформление чего-либо — то, над чем я заморачиваюсь сильнее, чем над текстами (в целом, не в канале). если начну продумывать визуальный ряд, регулярности, скорее всего, станет ещё меньше.
мы снова подошли к теме регулярности.
пора поговорить о ней.
интересно, что тут мнения разошлись.
редко выходят посты — кто-то так ответил на вопрос о том, чего в канале не хватает. кто-то, наоборот, назвал среди причин, почему на канал подписан.
неизменно то, что из года в год мы говорим о регулярности в таких постах.
как смм-щик (уже в прошлом) понимаю, насколько она важна. как человек, который иногда сильно устаёт в настоящем
с лета у меня стало больше задач на работе. да и в жизни иногда случаются разные
любые активности — чтение и блог тоже — у меня идут в более щадящем режиме. сейчас не получается по-другому.
одна публикация в неделю — прекрасный ритм. но пока мне хочется его отпустить. и выкладывать обзоры по мере их готовности.
хочу в ближайшее время сосредоточиться именно на книгах и постах о них.
подборки будут, но реже. посты рубрики #быть_читателем, возможно, станут менее объёмными, чем раньше.
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤11🔥6🥰2
вопрос-ответ — продолжение (2)
что касается более коротких форматов, у нас один такой есть — #читаем_лирику_вместе.
к слову, эту рубрику в феврале 2023-го придумала, когда впервые немного устала от лонгридов и начала искать что-то более простое.
похоже, снова наступил момент, чтобы что-то другое тоже более простое найти. может, что-нибудь и придумаю — посмотрим.
ну а режим чтения потихоньку выровняю и найду подходящий ритм публикаций.
🌞 и вот мы подошли к заключительному вопросу
➖ Что тебя вдохновляет и дисциплинирует не бросать?
➖ любовь к этому делу.
а именно любовь к литературе и книгам и любовь к написанию текстов.
о том, что дисциплинирует, промолчу. из «пассажа» о регулярности и так ясно, что
дисциплинированность — не моя сильная сторона сейчас.
вдохновляет мысль о том, что существует много интересных и сильных книг, о которых можно и нужно рассказывать.
вдохновляет общение в комментариях, возможность диалога о литературе и о восприятии прочитанного.
вдохновляет, что блогу уже четыре года, а я его не забросила. другие блоги, которые начинала до канала, забрасывала быстро.
а ещё в начале этой недели нашла для себя ответ на вопрос о том, почему пишу именно о книгах, а не о чём-то другом.
когда мы пишем о книгах, искусстве, культуре, нам не нужно ничего придумывать и гоняться за темами. взаимодействие с книгой или искусством случилось, мы в него погрузились на ту глубину, которая нам нужна, вынырнули из него — об этом и написали.
к такой мысли я пришла за предыдущий год канала. мне интересно, что и как будет происходить.
так что идём дальше.
спасибо, что читаете.
что касается более коротких форматов, у нас один такой есть — #читаем_лирику_вместе.
к слову, эту рубрику в феврале 2023-го придумала, когда впервые немного устала от лонгридов и начала искать что-то более простое.
похоже, снова наступил момент, чтобы что-то другое тоже более простое найти. может, что-нибудь и придумаю — посмотрим.
ну а режим чтения потихоньку выровняю и найду подходящий ритм публикаций.
а именно любовь к литературе и книгам и любовь к написанию текстов.
о том, что дисциплинирует, промолчу. из «пассажа» о регулярности и так ясно, что
дисциплинированность — не моя сильная сторона сейчас.
вдохновляет мысль о том, что существует много интересных и сильных книг, о которых можно и нужно рассказывать.
вдохновляет общение в комментариях, возможность диалога о литературе и о восприятии прочитанного.
вдохновляет, что блогу уже четыре года, а я его не забросила. другие блоги, которые начинала до канала, забрасывала быстро.
а ещё в начале этой недели нашла для себя ответ на вопрос о том, почему пишу именно о книгах, а не о чём-то другом.
когда мы пишем о книгах, искусстве, культуре, нам не нужно ничего придумывать и гоняться за темами. взаимодействие с книгой или искусством случилось, мы в него погрузились на ту глубину, которая нам нужна, вынырнули из него — об этом и написали.
к такой мысли я пришла за предыдущий год канала. мне интересно, что и как будет происходить.
так что идём дальше.
спасибо, что читаете.
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤15🔥7🥰4
сквозь время и сквозь страницы pinned «благодарю всех, с кем идём сквозь время и сквозь страницы вместе. телеграм-каналу сегодня четыре года. 🌞 маленький праздник поздравляю с ним всех, кто читает материалы, пишет комментарии под постами и остаётся на канале. говорить о литературе и книгах важно…»
«Покой летящего воланчика» Ольги Одинцовой: когда учитель подарил крылья, а ученик вылетел из школьного гнезда писателем
Если и есть цветы, что распускаются в сентябре, то это о главной героине повести — Ольге Черкасовой. Учебный год начался без неё. Ольга учится в десятом классе. Приходит в школу на пару недель позже. Скоро она станет не только писателем, но и счастливым человеком. Ведь ей повезёт встретить своих людей. Но пока она об этом не знает.
Мы тоже не знаем. Со спойлерами достаточно. Откроем книгу — и окажемся на пороге осени. А за несколько секунд до остановимся на названии повести.
Траектория полёта воланчика зависит от типа подачи. Благодаря чему или кому он взлетел? Кто ему дал право летать? В каком случае он будет в движении и при этом в покое? Много поднимается вопросов, что отсылают не только к воланчику, но и к тому, что он в повести олицетворяет. И да — вспомним, что скорость его неравномерна и он переворачивается в полёте.
Таков путь главной героини повести.
С лёгкой если не подачи, то руки учителя литературы Антона Ильича, который очень похож на Антона Павловича Чехова, главная героиня ступает на тропу писательства:
/здесь и далее текст цитируется по источнику: litres.ru/book/olga-odincova-18872434/pokoy-letyaschego-volanchika-72228292/
«Покой летящего воланчика» — новая повесть Ольги Одинцовой (шорт-лист конкурса Литрес «Книготерапия») о взрослении творческого человека. О пути писателя и о тех, кто на нём встречается. На страницах мы встретим учителя литературы, ставшего наставником главной героини, её родителей, которые поначалу совсем не понимали её любовь к письму, завистливую старосту, а также человека, после общения с которым она чуть не оставила свою мечту.
Казалось бы, протагонист, антагонист, герой-помощник и не только — все на своих местах. Повествование строится вокруг жизненного пути главной героини. Чем эта повесть отличается от других историй с похожими тематикой и персонажами?
🔹 В «Покое летящего воланчика» определяющую роль играет тепло мира, в котором взрослеет главная героиня.
Пусть у неё отношения с одноклассниками непростые, но Антону Ильичу о том, что в классе есть свой писатель, рассказывает одноклассник Ольги. Спустя годы — повествование в книге линейно, но время в ней бежит с неравномерной скоростью — она встречается с одноклассниками в школе. Если бы в классе была другая атмосфера, той бы встречи не случилось.
Родители главной героини поначалу не поддерживают её в писательстве, но с пониманием относятся к ней в целом. Показателен эпизод, когда учительница химии вызвала её отца в школу:
#знакомство_с_автором
#внутри_текста
Если и есть цветы, что распускаются в сентябре, то это о главной героине повести — Ольге Черкасовой. Учебный год начался без неё. Ольга учится в десятом классе. Приходит в школу на пару недель позже. Скоро она станет не только писателем, но и счастливым человеком. Ведь ей повезёт встретить своих людей. Но пока она об этом не знает.
Мы тоже не знаем. Со спойлерами достаточно. Откроем книгу — и окажемся на пороге осени. А за несколько секунд до остановимся на названии повести.
Траектория полёта воланчика зависит от типа подачи. Благодаря чему или кому он взлетел? Кто ему дал право летать? В каком случае он будет в движении и при этом в покое? Много поднимается вопросов, что отсылают не только к воланчику, но и к тому, что он в повести олицетворяет. И да — вспомним, что скорость его неравномерна и он переворачивается в полёте.
Таков путь главной героини повести.
С лёгкой если не подачи, то руки учителя литературы Антона Ильича, который очень похож на Антона Павловича Чехова, главная героиня ступает на тропу писательства:
/здесь и далее текст цитируется по источнику: litres.ru/book/olga-odincova-18872434/pokoy-letyaschego-volanchika-72228292/
«Чехов оказался Стерховым, совпавшим с фамилией великого русского писателя всего на четыре буквы. Стерх — это ведь краснокнижный белый журавль. Точно, таким он и был: стройный, статный, в чём-то даже по-своему грациозный».
«Я покраснела. Мои плечи опустились. Читать свои тексты я и родителям не даю... А тут целый учитель, ещё и малознакомый. Тем не менее мне снова пришлось молча кивнуть. Почему я никак не научусь говорить слово “нет”?»Сначала это конкурсы. Затем встречи с людьми из мира литературы. А после — её жизнь становится жизнью писателя:
«Антон Ильич стал первым, кто не смеялся над моими текстами, над романтическими образами, которых я всегда стеснялась, и лирикой, которая всем казалась такой несовременной. Кажется, он тот человек, которому можно доверять».
«Отпусти себя. Позволь себе творить. Если будет трудно поначалу, договорись с собой, что пишешь только для себя, что никто этого не прочитает, пока ты не захочешь. Как будешь готова и если тебе захочется, ты можешь показать новый текст мне, я с удовольствием буду его ждать».
«Покой летящего воланчика» — новая повесть Ольги Одинцовой (шорт-лист конкурса Литрес «Книготерапия») о взрослении творческого человека. О пути писателя и о тех, кто на нём встречается. На страницах мы встретим учителя литературы, ставшего наставником главной героини, её родителей, которые поначалу совсем не понимали её любовь к письму, завистливую старосту, а также человека, после общения с которым она чуть не оставила свою мечту.
Казалось бы, протагонист, антагонист, герой-помощник и не только — все на своих местах. Повествование строится вокруг жизненного пути главной героини. Чем эта повесть отличается от других историй с похожими тематикой и персонажами?
Пусть у неё отношения с одноклассниками непростые, но Антону Ильичу о том, что в классе есть свой писатель, рассказывает одноклассник Ольги. Спустя годы — повествование в книге линейно, но время в ней бежит с неравномерной скоростью — она встречается с одноклассниками в школе. Если бы в классе была другая атмосфера, той бы встречи не случилось.
Родители главной героини поначалу не поддерживают её в писательстве, но с пониманием относятся к ней в целом. Показателен эпизод, когда учительница химии вызвала её отца в школу:
«— Да, действительно, помню-помню, как-то было дело, пригодилась... — медленно закивал папа, делая вид, будто что-то старательно пытается вспомнить.
— Ну-у? И что же? — химоза выглядела так, будто сейчас взорвётся, она ещё сильнее припала к учительскому столу, как к последнему спасительному плоту.
— Кроссворды как-то в юности разгадывал, элемент из четырёх букв вписал»
#знакомство_с_автором
#внутри_текста
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤10🔥5🥰1
продолжение (1)
После окончания школы главная героиня продолжает писать и сталкивается с самыми разными мнениями. Но какие-либо поворотные или переломные моменты в других сферах её жизни на страницах не озвучены. Это обусловлено прежде всего жанром повести (в литературоведческом смысле).
Интересно, что биография (жизнеописание) — а в «Покое летящего воланчика» как раз биография главной героини — изначально близка к жанру романа, а не повести. Поскольку она обычно не умещается в повесть, как минимум, из-за количества линий и точек невозврата.
«Покой летящего воланчика» — повесть, и биография в ней присутствует ровно в той мере, в какой может быть в повести.
Возвращаясь к вопросу о некой идилличности мира произведения, вспомним другую книгу Ольги Одинцовой — «Виниловую пластинку для Рикки» (обзор на неё можно прочесть на канале).
В «Виниловой пластинке для Рикки» героиня испытывает сложные эмоции. Если бы не тёплое и принимающее окружение, ей бы было ещё сложнее.
Интересно, что при этом в своём блоге во ВКонтакте автор Ольга Одинцова о «Покое летящего воланчика» пишет следующее:
В «Покое летящего воланчика» нам вместе с главной героиней уютно в таком мире. Но однажды, ещё учась в школе, она решает выйти за его пределы. Ольгу Черкасову манит мир литературы, который не ограничивается разговорами со школьным учителем-наставником. Она отправляется на занятия литературного кружка, который ведёт современный поэт Ребрик.
Это второй важный момент в её жизни. Первым стала встреча с учителем Антоном Ильичом, который в Ольгу поверил. Второй же о противоположном. Современный поэт Ребрик оказался жёстким критиком:
Повесть совсем небольшая — мы не будем разбирать все повороты сюжета. Но на этом эпизоде остановимся. Он вдохновляет на вопросы. Они о читателе.
🔹 Кто читатель повести «Покой летящего воланчика»?
Можно предположить, что многие прочитают эту повесть как историю взросления. Но пишущие люди (в широком смысле — не только те, кто пишет книги, но и те, кто воспринимает мир через письмо и взаимодействие со словом) увидят её иначе.
В другой книге Ольги Одинцовой «Пиковая дама, приди!» (обзор на сборник рассказов однажды выходил на канале) тоже прослеживается особое отношение к пишущим людям:
Что до эпизода с поэтом-критиком в «Покое летящего воланчика», то пишущий читатель может о него споткнуться. Скорее всего, он узнает в главной героине себя. Другой вопрос — на каком уровне это произойдёт?
Вспомним, что чувствовали, когда на нас когда-то обрушилась чья-то критика? Или чуть дальше — вспомним момент, когда мы с этой критикой согласились? Когда как в той известной фразе: «забудьте о том, чему вас учили в школе» — поняли, что за пределами привычного круга есть что-то, чего стоит увидеть, и сами не заметили как шагнули в трансформацию ценностей и взглядов.
Кажется, что после того случая, когда главная героиня выйдет из творческого тупика, она задумается о том, что писать можно иначе. Это один из вариантов. Но в повести случилось по-другому.
Главная героиня остаётся верной себе и продолжает, как поётся в песне Сплина «гнуть свою линию». При этом ветра мнений в любой момент готовы сбить воланчик и прижать его к земле:
После окончания школы главная героиня продолжает писать и сталкивается с самыми разными мнениями. Но какие-либо поворотные или переломные моменты в других сферах её жизни на страницах не озвучены. Это обусловлено прежде всего жанром повести (в литературоведческом смысле).
Интересно, что биография (жизнеописание) — а в «Покое летящего воланчика» как раз биография главной героини — изначально близка к жанру романа, а не повести. Поскольку она обычно не умещается в повесть, как минимум, из-за количества линий и точек невозврата.
«Покой летящего воланчика» — повесть, и биография в ней присутствует ровно в той мере, в какой может быть в повести.
Возвращаясь к вопросу о некой идилличности мира произведения, вспомним другую книгу Ольги Одинцовой — «Виниловую пластинку для Рикки» (обзор на неё можно прочесть на канале).
В «Виниловой пластинке для Рикки» героиня испытывает сложные эмоции. Если бы не тёплое и принимающее окружение, ей бы было ещё сложнее.
Интересно, что при этом в своём блоге во ВКонтакте автор Ольга Одинцова о «Покое летящего воланчика» пишет следующее:
«Недавно поставила точку в новой рукописи, непохожей на все предыдущие истории».
В «Покое летящего воланчика» нам вместе с главной героиней уютно в таком мире. Но однажды, ещё учась в школе, она решает выйти за его пределы. Ольгу Черкасову манит мир литературы, который не ограничивается разговорами со школьным учителем-наставником. Она отправляется на занятия литературного кружка, который ведёт современный поэт Ребрик.
Это второй важный момент в её жизни. Первым стала встреча с учителем Антоном Ильичом, который в Ольгу поверил. Второй же о противоположном. Современный поэт Ребрик оказался жёстким критиком:
«Ольга, знаете, что я вам скажу... Да, у вас была такая… неудачная попытка написать лирический текст. Но, знаете... вам не стоит писать, — будничным тоном обрубил мне едва отросшие на пару сантиметров крылья Аристарх Олегович».
Повесть совсем небольшая — мы не будем разбирать все повороты сюжета. Но на этом эпизоде остановимся. Он вдохновляет на вопросы. Они о читателе.
Можно предположить, что многие прочитают эту повесть как историю взросления. Но пишущие люди (в широком смысле — не только те, кто пишет книги, но и те, кто воспринимает мир через письмо и взаимодействие со словом) увидят её иначе.
В другой книге Ольги Одинцовой «Пиковая дама, приди!» (обзор на сборник рассказов однажды выходил на канале) тоже прослеживается особое отношение к пишущим людям:
«Друг мой, придумайте что-нибудь, вы же писатель! Черкнув пером, вы сами можете спасти многих».
Что до эпизода с поэтом-критиком в «Покое летящего воланчика», то пишущий читатель может о него споткнуться. Скорее всего, он узнает в главной героине себя. Другой вопрос — на каком уровне это произойдёт?
Вспомним, что чувствовали, когда на нас когда-то обрушилась чья-то критика? Или чуть дальше — вспомним момент, когда мы с этой критикой согласились? Когда как в той известной фразе: «забудьте о том, чему вас учили в школе» — поняли, что за пределами привычного круга есть что-то, чего стоит увидеть, и сами не заметили как шагнули в трансформацию ценностей и взглядов.
Кажется, что после того случая, когда главная героиня выйдет из творческого тупика, она задумается о том, что писать можно иначе. Это один из вариантов. Но в повести случилось по-другому.
Главная героиня остаётся верной себе и продолжает, как поётся в песне Сплина «гнуть свою линию». При этом ветра мнений в любой момент готовы сбить воланчик и прижать его к земле:
«Круговорот вопросов в моей голове не давал успокоиться. Дошло до того, что я вновь по кругу спрашивала себя: а кому можно верить? Учителю литературы, который разглядел во мне искру таланта и тратил своё время жизни на меня и мои тексты? Ребрику, которого самого хотели отчислить из Литинститута? Кристине, которая плакала над моим текстом? Ларисе Сергеевне, которая написала про мой рассказ что-то такое, чего лучше мне вовсе не видеть? Веронике Юрьевне, которая сказала, что я талантлива?».
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤12🔥5🥰1
продолжение (2)
Соглашаемся мы с главной героиней или спорим, пока читаем книгу? Кому как удобнее. Но происходит главное — наш диалог с произведением.
🔹 Читая повесть, мы наблюдаем и за другим диалогом. Диалогом искусств.
На страницах — отсылки к советским фильмам и упоминания имён известных режиссеров:
Одна из глав повести называется «Первый конкурс». Звучит обнадёживающе — сколько таких конкурсов у главной героини ещё впереди?..
На своём первом в жизни писателя очном конкурсе она анализирует «Allez!» Александра Куприна.
Интересно, что за счёт отсылок расширяется пространство произведения в то время, как и расширяется мир главной героини — конкурс будто новый рубеж.
Повесть «Покой летящего воланчика» диалогична. Хочется вновь вступить с ней в диалог, но уже не на читательско-писательском, а на культурном уровне. Вместе с тем обозначить несколько тонких моментов произведения, благодаря которым её идиллический и тёплый мир вовсе не кажется приторным.
🔹 Воланчик перевернулся в полёте — и мы увидели героев с другой стороны… Повесть полна неоднозначности, которая приводит нас к мысли о человечности.
Ближе к финалу повести у любого читателя (у пишущего или нет) появляется возможность взглянуть на персонажей с другой стороны. Этому предшествуют эпизоды о творческой судьбе одного произведения авторства главной героини. «Вагон времени» — её рассказ с говорящим названием, путёвка в мир литературы и в Союз писателей. Но однажды именно этот текст попадает под раздачу:
Мы видим, что оценки творчества неоднозначны. Так же неоднозначны и поступки героев. Светлый и сильный человек, который верит в других людей, может оступиться.
Чтобы обойтись без спойлеров, но подсветить сюжетную ситуацию повести, вспомним двухсерийный фильм Валерия Тодоровского «Большой» (2016 г.). Точнее — эпизод, где знаменитый танцор Антуаном Дюваль вспоминает, как маленькая девочка своим неожиданным появлением в кулисах вселила в него уверенность продолжать заниматься любимым делом. Той девочкой была как раз главная героиня фильма.
Такая же взаимоподдержка, происходит и в «Покое летящего воланчика». Только персонажи на противоположных местах.
Повесть полна веры в человечность. Ближе к финалу мы узнаём, что ею обладают и антигерои. Вспомним всё того же критика-современного поэта из литературного кружка. Он — тоже учитель и наставник, но не для Ольги Черкасовой:
«Покой летящего воланчика» навевает воспоминания. От фильмов до личных переживаний, связанных со школьным временем и творческими перипетиями. Мы помним разное — и диалог с этой повестью будет у каждого читателя свой.
Мир этой книги по-осеннему тёплый, но в нём живо весеннее «чувство юности и свободы. Да, обманчивое, туманное, призрачное». Погружаясь в неё, вспоминаем что-то хорошее, даже если наш путь сильно отличается от пути главной героини повести «Покой летящего воланчика» Ольги Одинцовой.
Соглашаемся мы с главной героиней или спорим, пока читаем книгу? Кому как удобнее. Но происходит главное — наш диалог с произведением.
На страницах — отсылки к советским фильмам и упоминания имён известных режиссеров:
«Я не готовилась специально к собеседованию, но сразу набросала ему первые пришедшие в голову имена, фильмы которых я всегда любила: Станислав Ростоцкий, Леонид Быков, Леонид Гайдай, Владимир Меньшов…».
Одна из глав повести называется «Первый конкурс». Звучит обнадёживающе — сколько таких конкурсов у главной героини ещё впереди?..
На своём первом в жизни писателя очном конкурсе она анализирует «Allez!» Александра Куприна.
Интересно, что за счёт отсылок расширяется пространство произведения в то время, как и расширяется мир главной героини — конкурс будто новый рубеж.
Повесть «Покой летящего воланчика» диалогична. Хочется вновь вступить с ней в диалог, но уже не на читательско-писательском, а на культурном уровне. Вместе с тем обозначить несколько тонких моментов произведения, благодаря которым её идиллический и тёплый мир вовсе не кажется приторным.
Ближе к финалу повести у любого читателя (у пишущего или нет) появляется возможность взглянуть на персонажей с другой стороны. Этому предшествуют эпизоды о творческой судьбе одного произведения авторства главной героини. «Вагон времени» — её рассказ с говорящим названием, путёвка в мир литературы и в Союз писателей. Но однажды именно этот текст попадает под раздачу:
«Дело в том, что на конкурс я отправляла тот самый рассказ, который в пух и прах раскритиковала Лариса Сергеевна <...> Какая получается удивительная биография или, лучше сказать, судьба всего лишь у одного рассказа: ведь я писала и множество других текстов, но такие удивительные сюжетные повороты произошли только с ним. Он прыгал, как мячик для пинг понга – из одного конкурса в другой, из огня да в полымя, везде он был “своим”. И в конце концов привёл меня к тому, что я теперь имею».
Мы видим, что оценки творчества неоднозначны. Так же неоднозначны и поступки героев. Светлый и сильный человек, который верит в других людей, может оступиться.
Чтобы обойтись без спойлеров, но подсветить сюжетную ситуацию повести, вспомним двухсерийный фильм Валерия Тодоровского «Большой» (2016 г.). Точнее — эпизод, где знаменитый танцор Антуаном Дюваль вспоминает, как маленькая девочка своим неожиданным появлением в кулисах вселила в него уверенность продолжать заниматься любимым делом. Той девочкой была как раз главная героиня фильма.
Такая же взаимоподдержка, происходит и в «Покое летящего воланчика». Только персонажи на противоположных местах.
Повесть полна веры в человечность. Ближе к финалу мы узнаём, что ею обладают и антигерои. Вспомним всё того же критика-современного поэта из литературного кружка. Он — тоже учитель и наставник, но не для Ольги Черкасовой:
«Она постоянно посещала все семинары Ребрика и занятия литературного кружка. Поэт всегда её хвалил и поддерживал <...> Ту бедную студентку звали Татьяной. И она умерла от тяжёлой болезни незадолго до своего преподавателя <...> Как когда-то самого поэта решили не выгонять из литинститута, так и он спасал её своей поддержкой. Отращивал ей крылья, вытаскивая из тяжёлых мыслей».Замечаем параллель: Ольга Черкасова и Антон Ильич, поэт Ребрик и Татьяна. Тема учителя и ученика в повести раскрывается с разных ракурсов.
«Покой летящего воланчика» навевает воспоминания. От фильмов до личных переживаний, связанных со школьным временем и творческими перипетиями. Мы помним разное — и диалог с этой повестью будет у каждого читателя свой.
Мир этой книги по-осеннему тёплый, но в нём живо весеннее «чувство юности и свободы. Да, обманчивое, туманное, призрачное». Погружаясь в неё, вспоминаем что-то хорошее, даже если наш путь сильно отличается от пути главной героини повести «Покой летящего воланчика» Ольги Одинцовой.
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤12🔥5🥰2
день Сергея Есенина
🌞 каким видели и знали его современники
В эссе «Нездешний вечер» (1936 г.) Марина Цветаева писала:
пусть «Нездешний вечер» — эссе не о Есенине, а о Михаиле Кузмине. но оно входит в сборник прозы Цветаевой «Ветреный век», который я сейчас читаю. в нём слова о Есенине оказались кстати.
не сказать, что лирика Есенина мне близка. с ней у меня связаны разные околочитательские истории (о них есть подробный пост).
так-то обращаюсь к его творчеству обычно раз в году в преддверии 3 октября. каждый год в этот день в канале выходит материал о нём — уже традиция.
в этот раз чуть не забыла о сегодняшней дате. запланировала другой материал для следующей публикации (он выйдет чуть позже, но в ближайшее время).
да и к воспоминаниям его современников обращаться не собиралась. в прошлом году выходил пост о любимых книгах Есенина, и туда вошли фрагменты из них.
но сейчас на волне эссеистики Цветаевой, вспомнив о 130-летии Есенина, отложила её книгу в сторону и отправилась читать не лирику Есенина, а то, что разные люди о нём писали.
подробного материала из этого не получится. но несколько цитат и фрагментов для себя отметила.
они — в сегодняшней подборке.
образ поэта благодаря воспоминаниям о нём получается более выпуклым, чтения краткой биографии редко бывает достаточно.
к слову, по-прежнему считаю, что обращаться к литературному календарю интересно. особенно если его даты как-то пересекаются с текущим читательским контекстом. пусть и удаётся подготовить только подборку цитат или обратиться к нескольким фактам.
когда-то с материала о Есенине начались публикации о поэтах в нашем канале. кто знает, может, с сегодняшнего поста начнётся (не)регулярная рубрика с короткими постами, связанная с датами литературного календаря. а может, и нет — посмотрим.
В эссе «Нездешний вечер» (1936 г.) Марина Цветаева писала:
«Вас очень хочет видеть Есенин — он только что приехал. А вы знаете, что сейчас произошло? Но это несколько... вольно. Вы не рассердитесь?— ссылка на источник.
Испуганно молчу.
— Не бойтесь, это просто — смешной случай. Я только что вернулся домой, вхожу в гостиную и вижу на банкетке — посреди комнаты — вы с Леней, обнявшись.
Я:
— Что-о- о?!
Он, невозмутимо:
— Да, обняв друг друга за плечи и сдвинув головы: Ленин черный затылок и ваш светлый, кудрявый. Много я видел поэтов — и поэтесс — но все же, признаться, удивился...
Я:
— Это был Есенин!
— Да, это был Есенин, что я и выяснил, обогнув банкетку. У вас совершенно одинаковые затылки.
— Да, но Есенин в голубой рубашке, а я...
— Этого, признаться, я не разглядел, да из-за волос и рук ничего и видно не было.
Леня. Есенин. Неразрывные, неразливные друзья. В их лице, в столь разительно— разных лицах их сошлись, слились две расы, два класса, два мира. Сошлись — через все и вся — поэты.
Леня ездил к Есенину в деревню, Есенин в Петербурге от Лени не выходил. Так и вижу их две сдвинутые головы — на гостиной банкетке, в хорошую мальчишескую обнимку, сразу превращавшую банкетку в школьную парту. (Мысленно и медленно обхожу ее) Ленина черная головная гладь. Есенинская сплошная кудря, курча. Есенинские васильки, Ленины карие миндалины. Приятно, когда обратно — и так близко. Удовлетворение, как от редкой и полной рифмы».
пусть «Нездешний вечер» — эссе не о Есенине, а о Михаиле Кузмине. но оно входит в сборник прозы Цветаевой «Ветреный век», который я сейчас читаю. в нём слова о Есенине оказались кстати.
не сказать, что лирика Есенина мне близка. с ней у меня связаны разные околочитательские истории (о них есть подробный пост).
так-то обращаюсь к его творчеству обычно раз в году в преддверии 3 октября. каждый год в этот день в канале выходит материал о нём — уже традиция.
в этот раз чуть не забыла о сегодняшней дате. запланировала другой материал для следующей публикации (он выйдет чуть позже, но в ближайшее время).
да и к воспоминаниям его современников обращаться не собиралась. в прошлом году выходил пост о любимых книгах Есенина, и туда вошли фрагменты из них.
но сейчас на волне эссеистики Цветаевой, вспомнив о 130-летии Есенина, отложила её книгу в сторону и отправилась читать не лирику Есенина, а то, что разные люди о нём писали.
подробного материала из этого не получится. но несколько цитат и фрагментов для себя отметила.
они — в сегодняшней подборке.
образ поэта благодаря воспоминаниям о нём получается более выпуклым, чтения краткой биографии редко бывает достаточно.
когда-то
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Telegraph
Подборка цитат ко дню Сергея Есенина
«У Ляндау-младшего <...> впервые я услышал и незнакомое мне до тех пор имя Сергея Есенина, а затем встретился с начавшим входить в моду "крестьянским", как его тогда называли, поэтом.
❤10🔥2🥰2
«Сансиро» Сосэки Нацумэ: потерянный и заблудившийся среди людей и миров студент
В заглавии романа — имя главного героя. Сам роман, казалось бы, ни о чём. В книге не происходит ярких событий, нет в ней как закрученного-перекрученного сюжета, так и громких пылких чувств. Роман о нём — о Сансиро, о его адаптации к студенческой среде, к большому городу и к новому этапу жизни.
Ему двадцать три. Он переезжает из деревни на острове Кюсю в Токио. Учится в университете. Ничего необычного — разве что Сансиро существует в трёх мирах:
Сансиро нерешительный, немного робкий. Он часто не знает, как поступить в той или иной ситуации. Он часто чувствует растерянность:
🔹 Почему он, такой отчасти расклеенный и несобранный, — главный герой романа?
Одним читателям Сансиро будет близок, а чувства его окажутся знакомыми и понятными. Кого-то, скорее всего, он будет раздражать.
Неизменно то, что Сансиро — герой наблюдатель.
Повествование в романе от третьего лица. Почему не от первого?
Потому что Сансиро эту историю не расскажет. Он вне её. Он смотрит на происходящее в своей же жизни издалека.
Мы-читатели, получается, от событий ещё дальше. Поскольку наблюдаем не только за ними, но и за самим Сансиро.
В заглавии романа — имя главного героя. Сам роман, казалось бы, ни о чём. В книге не происходит ярких событий, нет в ней как закрученного-перекрученного сюжета, так и громких пылких чувств. Роман о нём — о Сансиро, о его адаптации к студенческой среде, к большому городу и к новому этапу жизни.
Ему двадцать три. Он переезжает из деревни на острове Кюсю в Токио. Учится в университете. Ничего необычного — разве что Сансиро существует в трёх мирах:
«В представлении Сансиро как бы жило три мира. Один, теперь уже далекий, хранил аромат времени до пятнадцатого года Мэйдзи, того самого, о котором говорил Ёдзиро. Все там дышало покоем, как в сонном царстве. Стоит Сансиро захотеть, и он сможет туда вернуться — настолько это просто. Но он не хочет, тем более что в том нет надобности. Покинутое место. В нем Сансиро накрепко запер свое прошлое, с которым навсегда расстался. Лишь при воспоминании о милой матушке Сансиро испытывал раскаяние, поскольку даже ее предал забвению. Получив письмо из дому, Сансиро подолгу мысленно бродил в этом брошенном им мире, с теплым чувством заново переживая прежние радости.
Второй мир — это замшелое кирпичное здание. Просторный читальный зал, такой большой, что лица людей в противоположном его конце едва можно различить <...> В этом мире почти все носят неопрятные усы. Ходят либо задумчиво глядя вверх, либо сосредоточенно под ноги. Одеваются тоже неряшливо. Живут бедно. И в то же время беспечно. Окруженные шумом и суетой, они дышат воздухом мира и покоя, ничуть не заботясь о том, что думают о них другие. Они несчастны, поскольку не знают реальной жизни, и в то же время счастливы, потому что не ведают земных мук. В их число входит Хирота-сенсей. И Нономия-кун тоже. Сансиро уже близок к пониманию этого мира. Он волен его покинуть. Но жаль. Стольких трудов стоило постичь его сущность и очарование!
Третий мир искрится и сверкает, он полон живой прелести, как раскованная весна. Яркий электрический свет. Серебряные ложки. Радостные возгласы. Шутки. Пенящееся шампанское. И, наконец, женщины. Прекрасные женщины. Он дважды видел одну из них. С другой ему даже случилось разговаривать. Он манит к себе, этот мир. Он — как молния: кажется, будто совсем близко, а на самом деле очень далеко. Сансиро с любопытством присматривался. Он должен, казалось ему, занять там свое место и даже стать главным героем в каком-нибудь его уголке».
Сансиро нерешительный, немного робкий. Он часто не знает, как поступить в той или иной ситуации. Он часто чувствует растерянность:
«Сансиро растерялся. С ним это часто случалось. Потом, когда растерянность проходила и мысль становилась ясной, он досадовал на себя, что в том или ином случае не ответил так или не поступил этак. Зная за собой эту особенность, Сансиро, однако, не был настолько легкомысленным, чтобы, не раздумывая, отвечать на любой вопрос. В то же время он понимал, что своим молчанием производит неблагоприятное впечатление».
Одним читателям Сансиро будет близок, а чувства его окажутся знакомыми и понятными. Кого-то, скорее всего, он будет раздражать.
«На следующий день он не стал предаваться мечтам, а сразу взял книгу. Но вскоре вернул ее ему неинтересной. Следующая книга была чересчур сложной. Так в день Сансиро менял чуть ли не до десятка томов».
Неизменно то, что Сансиро — герой наблюдатель.
Повествование в романе от третьего лица. Почему не от первого?
Потому что Сансиро эту историю не расскажет. Он вне её. Он смотрит на происходящее в своей же жизни издалека.
Мы-читатели, получается, от событий ещё дальше. Поскольку наблюдаем не только за ними, но и за самим Сансиро.
«Быть может, на него подействовала кипучая жизнь Токио? Или же... Сансиро покраснел. Вспомнилась женщина, ехавшая с ним в поезде. Оказывается, реальный мир ему очень и очень нужен. Только он кажется опасным И неприступным. Тут Сансиро заторопился домой, писать матери письмо».
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤10🔥1
продолжение (1)
В Токио он знает только дальнего знакомого его семьи — профессора Наномию. Затем в университете знакомится с Ёдзиро. Дальше окружение Сансиро расширяется за счёт друзей и знакомых этих персонажей.
Так, Ёсико — младшая сестра Наномии. Наномия ухаживает за Минэко, в которую со временем влюбляется Сансиро. Художник Харагути пишет портрет Минэко. А Ёдзиро сам по себе очень общительный парень и участник разных мероприятий, он всячески сподвигает Сансиро на новые знакомства. Для своего учителя Хироты (за его спиной) Ёдзиро организовывает целую кампанию, чтобы выбрали профессора-японца среди профессоров-европейцев — это, к слову. одна из линий романа. С Хиротой Сансиро тоже знакомится благодаря своему шустрому и деятельному приятелю… Или всё-таки чуть раньше?
Сансиро едет в поезде в Токио. Тогда он ещё не знает, что его попутчик, с которым ему немного довелось поговорить, — профессор Хирота.
Ни на кого из персонажей Сансиро так ни похож, как на Хироту. Их разговоры — не отдельная линия в романе. Но если читать роман, то, как минимум, ради них.
🔹 Но сначала об узнавании.
Читателю, который знаком с программными произведениями русской классики, после эпизода узнавания Хироты в (не)случайном попутчике вспомнятся сцены с бураном из «Капитанской дочки» Пушкина.
Не имея опыта чтения многих японских произведений, мы сравниваем прочитанное с известными нам книгами. И всё же больше не прозу Пушкина напоминает роман «Сансиро» Сосэки Нацумэ, а в целом русскую литературе 2 и 3 трети XIX века, когда голосами персонажей звучали социальные и общественные темы, когда появлялись определённые типы героев и на первый план выходили идейные споры.
«Сансиро» сильно напоминает романы Тургенева. С той лишь разницей, что в известнейших «Отцах и детях» главный герой Базаров, то Сосэки Нацумэ многосторонне показывает того, кто похож на тургеневского Аркадия, — Сансиро то есть.
🔹 Идейные споры в романе «Сансиро» ведутся вокруг следующих вопросов (которые своей тематикой отсылают нас и к русской литературе конца XIX века и рубежа веков).
➖ О новых тенденциях в литературе Японии и её соотношении с западной литературой
➖ О ценностях эпохи
К слову об историческом контексте. Роман «Сансиро» переносит нас в начало XX века, в эпоху Мэйдзи в Японии, во времена радикальных изменений японского общества, слома традиций и противостояния традиционной и современной культуры.
В Токио он знает только дальнего знакомого его семьи — профессора Наномию. Затем в университете знакомится с Ёдзиро. Дальше окружение Сансиро расширяется за счёт друзей и знакомых этих персонажей.
Так, Ёсико — младшая сестра Наномии. Наномия ухаживает за Минэко, в которую со временем влюбляется Сансиро. Художник Харагути пишет портрет Минэко. А Ёдзиро сам по себе очень общительный парень и участник разных мероприятий, он всячески сподвигает Сансиро на новые знакомства. Для своего учителя Хироты (за его спиной) Ёдзиро организовывает целую кампанию, чтобы выбрали профессора-японца среди профессоров-европейцев — это, к слову. одна из линий романа. С Хиротой Сансиро тоже знакомится благодаря своему шустрому и деятельному приятелю… Или всё-таки чуть раньше?
Сансиро едет в поезде в Токио. Тогда он ещё не знает, что его попутчик, с которым ему немного довелось поговорить, — профессор Хирота.
Ни на кого из персонажей Сансиро так ни похож, как на Хироту. Их разговоры — не отдельная линия в романе. Но если читать роман, то, как минимум, ради них.
Читателю, который знаком с программными произведениями русской классики, после эпизода узнавания Хироты в (не)случайном попутчике вспомнятся сцены с бураном из «Капитанской дочки» Пушкина.
Не имея опыта чтения многих японских произведений, мы сравниваем прочитанное с известными нам книгами. И всё же больше не прозу Пушкина напоминает роман «Сансиро» Сосэки Нацумэ, а в целом русскую литературе 2 и 3 трети XIX века, когда голосами персонажей звучали социальные и общественные темы, когда появлялись определённые типы героев и на первый план выходили идейные споры.
«Сансиро» сильно напоминает романы Тургенева. С той лишь разницей, что в известнейших «Отцах и детях» главный герой Базаров, то Сосэки Нацумэ многосторонне показывает того, кто похож на тургеневского Аркадия, — Сансиро то есть.
«— ... Все стремительно движется вперед, к новому. Отстанешь — пропадешь. Каждый сам должен проявлять инициативу, создавать это новое, иначе жизнь теряет всякий смысл. Склоняя на все лады слово «литература», о ней говорят, как о чем-то очень доступном, но так говорить можно, к примеру, о литературе, которую нам преподают в университете. Новая литература является отражением самой жизни, и в этом ее величие. В свою очередь, эта новая литература должна влиять на жизнь всего нашего общества. И уже влияет. Пока там некоторые сладко дремлют, она делает свое дело. О, это сила!..
Сансиро слушал молча. Тирада Ёдзиро казалась ему несколько напыщенной, не лишенной хвастовства, хотя в пылкости ему нельзя было отказать. Во всяком случае, сам он, чувствовалось, относился к своим словам весьма серьезно. Именно это и произвело на Сансиро сильное впечатление».
«Мы не станем дольше терпеть ни старый гнет Японии, ни новый гнет Запада. И в нынешних условиях наш долг — объявить об этом во всеуслышание. Новый гнет Запада и в социальном смысле, и в области литературы для нас, молодежи новой эпохи, так же мучителен, как гнет старой Японии.
Мы изучаем западную литературу. Именно изучаем, глубоко, всесторонне, а не стараемся рабски ей подражать»
«В нынешний век в цене только факты, о чувствах никто и не думает. И с этим ничего не поделаешь: жизнь до того трудна, что не до чувств. Почитайте газеты, и вы увидите, что девять из десяти заметок на социальные темы имеют поистине трагическое содержание»
К слову об историческом контексте. Роман «Сансиро» переносит нас в начало XX века, в эпоху Мэйдзи в Японии, во времена радикальных изменений японского общества, слома традиций и противостояния традиционной и современной культуры.
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤12
