10 універсальних законів блогінгу
1. В будь-якому пості люде побачать те, що ти в нього не вкладав
2. Все, що можна зрозуміти хибно, люде зрозуміють хибно
3. Будь-який комент говорить про коментатора більше, ніж про коментоване
4. Будь-яка орфографічна помилка спростовує все, що ти хотів сказати
5. Будь-який необразливий пост — нудний
6. Що більше пост подобається тобі, то менше — людям
7. Будь-яке узагальнення буде спростоване якою-небудь деталлю
8. Яку би хуйню ти не написав, завжди знайдеться той, хто лайкне
9. Яку би мудрість ти не написав, завжди знайдеться той, хто дизлайкне
10. Найкращий пост — той, після якого люде відписуються
1. В будь-якому пості люде побачать те, що ти в нього не вкладав
2. Все, що можна зрозуміти хибно, люде зрозуміють хибно
3. Будь-який комент говорить про коментатора більше, ніж про коментоване
4. Будь-яка орфографічна помилка спростовує все, що ти хотів сказати
5. Будь-який необразливий пост — нудний
6. Що більше пост подобається тобі, то менше — людям
7. Будь-яке узагальнення буде спростоване якою-небудь деталлю
8. Яку би хуйню ти не написав, завжди знайдеться той, хто лайкне
9. Яку би мудрість ти не написав, завжди знайдеться той, хто дизлайкне
10. Найкращий пост — той, після якого люде відписуються
❤119😁83👍28👎10
Forwarded from Прим. пер.
Називний відмінок
Майже в кожній англійській книжці є довгий перелік подяк з екзотичними прізвищами. Українська мова так влаштована, що закінчення в родовому й давальному відмінках залежать від статі: Тараса Шевченка — Тамари Шевченко (далеко не всі, хто майструє таблички з назвами вулиць, про це знають); Богдану Іваненку — Богдані Іваненко.
Так от, перекладачу є смисл спростити собі й редактору життя і давати іншомовні прізвища в називному відмінку. Тоді не треба морочитися зі статтю персонажів.
Замість писати в давально-родових відмінках «Щиро дякую таким-то» краще написати «Такі-то — щиро дякую вам».
Бо між Івліном Во, Вівьєном Лі й Іваном Ле легко заплутатися.
#пропереклад
Майже в кожній англійській книжці є довгий перелік подяк з екзотичними прізвищами. Українська мова так влаштована, що закінчення в родовому й давальному відмінках залежать від статі: Тараса Шевченка — Тамари Шевченко (далеко не всі, хто майструє таблички з назвами вулиць, про це знають); Богдану Іваненку — Богдані Іваненко.
Так от, перекладачу є смисл спростити собі й редактору життя і давати іншомовні прізвища в називному відмінку. Тоді не треба морочитися зі статтю персонажів.
Замість писати в давально-родових відмінках «Щиро дякую таким-то» краще написати «Такі-то — щиро дякую вам».
Бо між Івліном Во, Вівьєном Лі й Іваном Ле легко заплутатися.
#пропереклад
❤107👍38😁15🤔3
Цими сторінками з блискучого трактату Карло Чіполли про природу людей дорога редакція прощається з вами до вересня і йде у відпустку.
Сього літа відпустка пройде за роботою у горах внутрішньої монголії — треба одну вершину підкорити.
Сього літа відпустка пройде за роботою у горах внутрішньої монголії — треба одну вершину підкорити.
❤97😁14👍11🤯5😢2
Мистецтво дисклеймера · 3
Діапазон дисклеймерів і тригерних застережень у західному світі невпинно розширюється і виблискує новими можливостями.
Ось автор, наприклад, люб'язно застерігає, що такі-то розділи написано передусім для гетеросексуальних чоловіків. І якщо ви — не вони, то можна сміливо перегорнути сторінку.
Діапазон дисклеймерів і тригерних застережень у західному світі невпинно розширюється і виблискує новими можливостями.
Ось автор, наприклад, люб'язно застерігає, що такі-то розділи написано передусім для гетеросексуальних чоловіків. І якщо ви — не вони, то можна сміливо перегорнути сторінку.
😁49🤯20👍6👎3❤2😱2
Ілюстрована історія
Великий Едсгар Дейкстра казав, що одна картинка варта тисячі слів, а одна формула — тисячі картинок. У формули дорога редакція не дуже вміє, на тисячу слів часу немає, а от картинку, яка вичерпно ілюструє культурну політику останнього десятиліття, придумала.
Великий Едсгар Дейкстра казав, що одна картинка варта тисячі слів, а одна формула — тисячі картинок. У формули дорога редакція не дуже вміє, на тисячу слів часу немає, а от картинку, яка вичерпно ілюструє культурну політику останнього десятиліття, придумала.
😁37👍14🤔4❤3👎1
Ad malinfinitum
Всі публічні дискусії сучасності розвиваються в напрямку від miscommunication до excommunication.
Всі публічні дискусії сучасності розвиваються в напрямку від miscommunication до excommunication.
😁52👍10😢4
Нерв
Іноді трапляються метафори, які прорізають текст, мов риф Джимі Пейджа — стадіон. Метафора — це нерв літератури.
Щойно трапилася така — в ній два поверхи розкоші. Не щодня трапляється.
...з душою, чорною, як Біблія...
Іноді трапляються метафори, які прорізають текст, мов риф Джимі Пейджа — стадіон. Метафора — це нерв літератури.
Щойно трапилася така — в ній два поверхи розкоші. Не щодня трапляється.
...з душою, чорною, як Біблія...
❤69😱20👍6😁6
О, великий, могучий и... смешной
Донька, 8 років, зненацька:
-- Ти, татко, не дивуйся, що я іноді російські слова вживаю. Просто мені вони дуже смішні. Наприклад, чємадан.
Донька, 8 років, зненацька:
-- Ти, татко, не дивуйся, що я іноді російські слова вживаю. Просто мені вони дуже смішні. Наприклад, чємадан.
😁186👍6❤3🤯1
Звучить як план
Катаємося ввечері з донькою на велосипедах, обганяємо по доріжці трьох акуратних жіночок, і краєм вуха чую, як одна впевнено каже іншим:
— Он наш Господь. Мы расширим его царство...
Деталей плану, на жаль, не почув — надто швидко обігнали. Але задуматися встиг: це вони про Саваофа і вічне чи про Зеленського і новини з Курської дуги?
Катаємося ввечері з донькою на велосипедах, обганяємо по доріжці трьох акуратних жіночок, і краєм вуха чую, як одна впевнено каже іншим:
— Он наш Господь. Мы расширим его царство...
Деталей плану, на жаль, не почув — надто швидко обігнали. Але задуматися встиг: це вони про Саваофа і вічне чи про Зеленського і новини з Курської дуги?
😁103❤2👍1
За 20 років у ремеслі я дійшов єретичної думки, що найкраща примітка — відсутність примітки. Самодостатньому і самототожному перекладу примітка не потрібна.
Думка ця, ясна річ, не має універсального характеру. Ніщо не має універсального характеру, бо навіть субота для людини, а не людина для суботи.
Second best — якнайкоротша примітка. Так от, дуже часто перекладачі докладають зайве зусилля, і виходить overkill — шум, а не сигнал.
От, наприклад, нам повідомляють, що відтінок блакитного названо на честь доньки Теодора Рузвельта, 26-го президента США. Як переконатися, що його номер у цьому контексті нічого не значить? Дуже просто: поставити подумки 25 або 27. Що помінялося по суті?
Буває, номери президентів справді важливі, і просто так викинути їх не можна. Але це, як і все інше в перекладі, залежить від контексту.
Уявімо жінку, яка була замужем 12 разів. Якщо абстрагуватися від нюансів, то значення матимуть перші три і, скажімо, останні два. Щоб відрізняти сьомого від восьмого потрібна причина.
Думка ця, ясна річ, не має універсального характеру. Ніщо не має універсального характеру, бо навіть субота для людини, а не людина для суботи.
Second best — якнайкоротша примітка. Так от, дуже часто перекладачі докладають зайве зусилля, і виходить overkill — шум, а не сигнал.
От, наприклад, нам повідомляють, що відтінок блакитного названо на честь доньки Теодора Рузвельта, 26-го президента США. Як переконатися, що його номер у цьому контексті нічого не значить? Дуже просто: поставити подумки 25 або 27. Що помінялося по суті?
Буває, номери президентів справді важливі, і просто так викинути їх не можна. Але це, як і все інше в перекладі, залежить від контексту.
Уявімо жінку, яка була замужем 12 разів. Якщо абстрагуватися від нюансів, то значення матимуть перші три і, скажімо, останні два. Щоб відрізняти сьомого від восьмого потрібна причина.
👍63❤23😁11🤔7👎2😱1
Майстер дзену · 2
Якщо уважно вчитатися у вірші ще одного нашого класика, крізь них виразно проступають хайку і дзенські коани. Мистецтвом недосказаного він оволодів найглибше.
і сонячний сміх
на драні упав
черевики
одірвались від днів слова
в’януть собі
по книжках
читаю Сінклера
й ходжу
на біржу праці
від минулого тільки Горацій
а з майбутнього
тисячі слів
на передмісті
десь ірже лоша
не поспішай
що я продам
мій крам
від мрій утома
долі моєї ціна
у повітовому місті
осінь
коли б одержати
книжок
і карт колоду
колись наважуся
заплющу серце
й вуха
Якщо уважно вчитатися у вірші ще одного нашого класика, крізь них виразно проступають хайку і дзенські коани. Мистецтвом недосказаного він оволодів найглибше.
і сонячний сміх
на драні упав
черевики
одірвались від днів слова
в’януть собі
по книжках
читаю Сінклера
й ходжу
на біржу праці
від минулого тільки Горацій
а з майбутнього
тисячі слів
на передмісті
десь ірже лоша
не поспішай
що я продам
мій крам
від мрій утома
долі моєї ціна
у повітовому місті
осінь
коли б одержати
книжок
і карт колоду
колись наважуся
заплющу серце
й вуха
❤74👍4
Ідеальна назва для альбому акустичних каверів Black Sabbath
Cozy Osbourne
Cozy Osbourne
😁101👍8❤5
Workhouse
Англійське workhouse, знайоме всім, хто ще застав в інститутах Маркса-з-Енгельсом, українською буде робітний будинок, а не робітничий. Джерелом цього прикметника були не робітники і робітниці, а примусова робота. Пор. рос. рабочий комитет — работный дом.
Про політекономічні реалії часів первинного накопичення капіталу був старовинний анекдот, як студент на екзамені з істмату дізнався, що Карл Маркс і Фрідріх Енгельс — не чоловік і дружина, а чотири різних людини.
Англійське workhouse, знайоме всім, хто ще застав в інститутах Маркса-з-Енгельсом, українською буде робітний будинок, а не робітничий. Джерелом цього прикметника були не робітники і робітниці, а примусова робота. Пор. рос. рабочий комитет — работный дом.
Про політекономічні реалії часів первинного накопичення капіталу був старовинний анекдот, як студент на екзамені з істмату дізнався, що Карл Маркс і Фрідріх Енгельс — не чоловік і дружина, а чотири різних людини.
😁39🤯21👍20❤4🤔1
Лука 6:41
Поспостерігавши трохи з різних відстаней за перекладом, редагуванням та іншими пригодами книжок, дорога редакція констатує неприємну тенденцію — пред’являти іншим людям за те, що вони недостатньо відповідають чужим уявленням про біле-й-пухнасте. При старому режимі це називалося ідіоматичним словосполученням ідейно невитриманий.
Порядок дій для перекладачів такий: спочатку пред'являємо собі за синтаксис і слововжиток, потім — автору за те, що він недостатньо прогресивний. Не переплутайте. Інакше знову виходить оскорбление чувств верующих. А оскорблять їх повинні тільки їхні власні гріхи. Про це й книжка пише: в оці брата свого заскалку ти бачиш, а колоди в своєму — ні.
Окремий моветон — пред’являти щось мертвому автору. Він, може, й хотів би перепросити, та ж не дають.
Поспостерігавши трохи з різних відстаней за перекладом, редагуванням та іншими пригодами книжок, дорога редакція констатує неприємну тенденцію — пред’являти іншим людям за те, що вони недостатньо відповідають чужим уявленням про біле-й-пухнасте. При старому режимі це називалося ідіоматичним словосполученням ідейно невитриманий.
Порядок дій для перекладачів такий: спочатку пред'являємо собі за синтаксис і слововжиток, потім — автору за те, що він недостатньо прогресивний. Не переплутайте. Інакше знову виходить оскорбление чувств верующих. А оскорблять їх повинні тільки їхні власні гріхи. Про це й книжка пише: в оці брата свого заскалку ти бачиш, а колоди в своєму — ні.
Окремий моветон — пред’являти щось мертвому автору. Він, може, й хотів би перепросити, та ж не дають.
👍56❤11🤔11
Класне керівництво
— Ти, татко, не дивуйся, що я хочу вчителькою стати, коли виросту. Я ще можу передумати.
#школажиття
— Ти, татко, не дивуйся, що я хочу вчителькою стати, коли виросту. Я ще можу передумати.
#школажиття
😁91❤37
Мистецтво епоніма
Давні читачі знають, як ніжно дорога редакція любить епоніми. Так от, навіть не в глибині, а на поверхні вкраїнської літератури знайшовся прозорий і яскравий епонім для калькованого з інших мов хмарочоса —драй-хмара
Давні читачі знають, як ніжно дорога редакція любить епоніми. Так от, навіть не в глибині, а на поверхні вкраїнської літератури знайшовся прозорий і яскравий епонім для калькованого з інших мов хмарочоса —
😁88❤28🤯5👍2
Той день
Розповідаю доньці:
— Сьогодні день перекладача. У кожної професії є святковий день.
— І день актриси є? — перепитує донька з недовірою.
— Є день театру.
— І день будівельника?
— Аякже.
— І день таксидерміста?
#школажиття
Розповідаю доньці:
— Сьогодні день перекладача. У кожної професії є святковий день.
— І день актриси є? — перепитує донька з недовірою.
— Є день театру.
— І день будівельника?
— Аякже.
— І день таксидерміста?
#школажиття
😁168❤12😱4🤯3👍2