Warning: mkdir(): No space left on device in /var/www/tgoop/post.php on line 37

Warning: file_put_contents(aCache/aDaily/post/surinov_alexey/--): Failed to open stream: No such file or directory in /var/www/tgoop/post.php on line 50
Мысли вне кода | Суринов@surinov_alexey P.50
SURINOV_ALEXEY Telegram 50
Выше я упоминал, как 12 лет назад попал в международное digital marketing агентство SapientNitro.

Для меня до сих пор загадка что побудило нанимающего менеджера сделать мне тогда оффер – в компании требовался сильный английский, а мои познания уровня "My name is Lesha" имели весьма туманные перспективы – язык всегда давался мне тяжело и я стабильно получал по нему натянутые тройбаны.

И вот я присоединяюсь к компании и довольно быстро обнаруживаю себя в ситуации, что мне нужно вести переговоры с заказчиками из России и командами из Индии и Великобритании. Можете себе представить помесь акцентов на таком созвоне, мой кипящий мозг и отчаяние от полного непонимания содержания диалогов.

Надо было срочно что-то с этим делать. И я решил выучить язык собственным способом – разбить самообучение на маленькие шаги.

📗 Первым делом надо было пополнить словарный запас. Я купил электронную книгу, позволяющую на клик по слову открывать встроенный словарь. Закачал книги на английском адаптированные для детей в редакции Ильи Франка – смысл в том, что сначала дается абзац, где каждое предложение сразу же переведено, а потом этот же абзац дан для повторного прочтения уже без перевода.

Я читал эти книги по дороге на работу и обратно, иногда в свободное время. Было тяжело начинать, но спустя пару недель стало гораздо легче – повторяющиеся слова стали оседать в голове. Довольно быстро я понял, что есть риск заучить неверное произношение слов, поэтому разобрался в правилах транскрипции и подглядывал правильное произношение в словаре.

Следующим шагом я перешел на взрослые книги. Снова было тяжело, и я решил отдать предпочтение детективам, так как самое главное было начать книгу, а дальше начинало тянуть любопытство "кто же убийца?". История повторилась – спустя пару недель стало гораздо легче. Я обнаружил, что разные авторы используют собственный ограниченный словарь своего времени, поэтому пришлось менять авторов и выбирать максимально современные книги.

Почувствовав уверенность, я перешел на книги без субперевода. Возможно, поторопился, так как снова было тяжело и первое время приходилось постоянно подглядывать во встроенный словарь.

Чтение книг позволило не только быстро пополнить словарный запас, но и дало привязку к мысленным визуальным образам и понимание тонких отличий значений слов в разных контекстах.

🎬 Спустя месяц я понял, что словарный запас позволяет практически не пользоваться словарем. Нужно было переходить на следующий уровень – тренировать восприятие на слух. Для этого отлично подходили англоязычные сериалы с субтитрами. Поскольку читал я теперь довольно легко, то хорошо понимал диалоги актеров. Стоило однако отключить субтитры – и все превращалось в кашу. Еще месяц пролетел в таком режиме.

В какой-то момент я обнаружил, что могу отключать субтитры и в целом разбирать практически всю речь. Если где-то не получалось – включал их обратно. На работе я стал постепенно понимать коллег, но все еще не мог свободно с ними общаться – мешал психологический барьер.

👩‍🏫 Для последнего рывка я не придумал ничего лучшего, как найти онлайн преподавателя, с которой договорился на берегу, что не хочу учить язык классическим способом. Мне нужно было снять внутренние барьеры – страх облажаться. Поэтому мы выбирали темы, которые мне было интересно обсуждать – бизнес, науку, фантастику, психологию – и болтали как хорошие друзья. Главное правило – никакого русского.

Когда очень хочется донести какую-то мысль и ты в безопасной среде – начинаешь с энтузиазмом говорить хоть как-то, махая руками. Постепенно барьер исчез и с этого момента преподаватель начала корректировать ошибки и объяснять их суть.

🎓 Спустя примерно 6 месяцев со старта всей авантюры я говорил на уровне около B1 Intermediate, а спустя еще 4 месяца сдал экзамен на B2 Upper-Intermediate.

А как вы учили языки? Поделитесь в комментариях



tgoop.com/surinov_alexey/50
Create:
Last Update:

Выше я упоминал, как 12 лет назад попал в международное digital marketing агентство SapientNitro.

Для меня до сих пор загадка что побудило нанимающего менеджера сделать мне тогда оффер – в компании требовался сильный английский, а мои познания уровня "My name is Lesha" имели весьма туманные перспективы – язык всегда давался мне тяжело и я стабильно получал по нему натянутые тройбаны.

И вот я присоединяюсь к компании и довольно быстро обнаруживаю себя в ситуации, что мне нужно вести переговоры с заказчиками из России и командами из Индии и Великобритании. Можете себе представить помесь акцентов на таком созвоне, мой кипящий мозг и отчаяние от полного непонимания содержания диалогов.

Надо было срочно что-то с этим делать. И я решил выучить язык собственным способом – разбить самообучение на маленькие шаги.

📗 Первым делом надо было пополнить словарный запас. Я купил электронную книгу, позволяющую на клик по слову открывать встроенный словарь. Закачал книги на английском адаптированные для детей в редакции Ильи Франка – смысл в том, что сначала дается абзац, где каждое предложение сразу же переведено, а потом этот же абзац дан для повторного прочтения уже без перевода.

Я читал эти книги по дороге на работу и обратно, иногда в свободное время. Было тяжело начинать, но спустя пару недель стало гораздо легче – повторяющиеся слова стали оседать в голове. Довольно быстро я понял, что есть риск заучить неверное произношение слов, поэтому разобрался в правилах транскрипции и подглядывал правильное произношение в словаре.

Следующим шагом я перешел на взрослые книги. Снова было тяжело, и я решил отдать предпочтение детективам, так как самое главное было начать книгу, а дальше начинало тянуть любопытство "кто же убийца?". История повторилась – спустя пару недель стало гораздо легче. Я обнаружил, что разные авторы используют собственный ограниченный словарь своего времени, поэтому пришлось менять авторов и выбирать максимально современные книги.

Почувствовав уверенность, я перешел на книги без субперевода. Возможно, поторопился, так как снова было тяжело и первое время приходилось постоянно подглядывать во встроенный словарь.

Чтение книг позволило не только быстро пополнить словарный запас, но и дало привязку к мысленным визуальным образам и понимание тонких отличий значений слов в разных контекстах.

🎬 Спустя месяц я понял, что словарный запас позволяет практически не пользоваться словарем. Нужно было переходить на следующий уровень – тренировать восприятие на слух. Для этого отлично подходили англоязычные сериалы с субтитрами. Поскольку читал я теперь довольно легко, то хорошо понимал диалоги актеров. Стоило однако отключить субтитры – и все превращалось в кашу. Еще месяц пролетел в таком режиме.

В какой-то момент я обнаружил, что могу отключать субтитры и в целом разбирать практически всю речь. Если где-то не получалось – включал их обратно. На работе я стал постепенно понимать коллег, но все еще не мог свободно с ними общаться – мешал психологический барьер.

👩‍🏫 Для последнего рывка я не придумал ничего лучшего, как найти онлайн преподавателя, с которой договорился на берегу, что не хочу учить язык классическим способом. Мне нужно было снять внутренние барьеры – страх облажаться. Поэтому мы выбирали темы, которые мне было интересно обсуждать – бизнес, науку, фантастику, психологию – и болтали как хорошие друзья. Главное правило – никакого русского.

Когда очень хочется донести какую-то мысль и ты в безопасной среде – начинаешь с энтузиазмом говорить хоть как-то, махая руками. Постепенно барьер исчез и с этого момента преподаватель начала корректировать ошибки и объяснять их суть.

🎓 Спустя примерно 6 месяцев со старта всей авантюры я говорил на уровне около B1 Intermediate, а спустя еще 4 месяца сдал экзамен на B2 Upper-Intermediate.

А как вы учили языки? Поделитесь в комментариях

BY Мысли вне кода | Суринов




Share with your friend now:
tgoop.com/surinov_alexey/50

View MORE
Open in Telegram


Telegram News

Date: |

Unlimited number of subscribers per channel The main design elements of your Telegram channel include a name, bio (brief description), and avatar. Your bio should be: As five out of seven counts were serious, Hui sentenced Ng to six years and six months in jail. The administrator of a telegram group, "Suck Channel," was sentenced to six years and six months in prison for seven counts of incitement yesterday. On Tuesday, some local media outlets included Sing Tao Daily cited sources as saying the Hong Kong government was considering restricting access to Telegram. Privacy Commissioner for Personal Data Ada Chung told to the Legislative Council on Monday that government officials, police and lawmakers remain the targets of “doxxing” despite a privacy law amendment last year that criminalised the malicious disclosure of personal information.
from us


Telegram Мысли вне кода | Суринов
FROM American