❤🔥11❤3
PURE SENSE — парфюмерная марка, где духи делают молодые незрячие парфюмеры.
Восхищаюсь ими.
...Это не девять кнопок, а девять тем для медитации — девять ресурсных состояний, среди которых вы, вполне возможно, найдете то самое, нужное именно сейчас именно вам. Я бы даже сказал, что по подходу они радикально противоположны современному психологическому коучингу, который учит избавляться от негативных эмоций и засаживать душу позитивными, как огородную грядку.
Эмоции, которые нарисовали молодые парфюмеры «Pure Sense», видятся мне довольно зрелыми — то есть такими, за которыми стоит отнюдь не стремление достичь своего воображаемого идеального «я» и стать навек бесперебойно успешным, безоблачно счастливым и неиссякаемо ресурсным.
Еще Юнг писал, что «важнейшей целью психотерапии является не перевод пациента в какое-то невозможно счастливое состояние; напротив, его нужно укрепить духом и научить с философским терпением переносить страдания». Говоря современным языком, зрелость психики измеряется степенью ее толерантности к дискомфорту, внутреннему и внешнему — умением выдерживать неприятные состояния и эмоции. Именно это умение сообщает приятным особую созерцательность и глубину.
Алфавит таких зрелых позитивных состояний я как раз и вижу в ароматах «Pure Sense».
Знаете почему?
Они не стереотипны. Не шаблонны. Они прожиты и рассказаны с толком, с расстановкой — и изнутри. Далеко не все я описал бы так же, в тех же ольфакторных образах. Но мне интереснее увидеть чужие картины, чем получить подтверждение своим.
Итак, перед нами карта из шести внутренних локаций — из девяти, считая предыдущий материал, — соединять которые можно произвольным образом, выстраивая собственные маршруты и переходя из одной в другую максимально удобным способом.
В путь!
Далее на Фрагрантике.
https://www.fragrantica.ru/news/KARTA-VNUTRENNIH-LANDSAFTOV-OT-PURE-SENSE-18051.html
Восхищаюсь ими.
...Это не девять кнопок, а девять тем для медитации — девять ресурсных состояний, среди которых вы, вполне возможно, найдете то самое, нужное именно сейчас именно вам. Я бы даже сказал, что по подходу они радикально противоположны современному психологическому коучингу, который учит избавляться от негативных эмоций и засаживать душу позитивными, как огородную грядку.
Эмоции, которые нарисовали молодые парфюмеры «Pure Sense», видятся мне довольно зрелыми — то есть такими, за которыми стоит отнюдь не стремление достичь своего воображаемого идеального «я» и стать навек бесперебойно успешным, безоблачно счастливым и неиссякаемо ресурсным.
Еще Юнг писал, что «важнейшей целью психотерапии является не перевод пациента в какое-то невозможно счастливое состояние; напротив, его нужно укрепить духом и научить с философским терпением переносить страдания». Говоря современным языком, зрелость психики измеряется степенью ее толерантности к дискомфорту, внутреннему и внешнему — умением выдерживать неприятные состояния и эмоции. Именно это умение сообщает приятным особую созерцательность и глубину.
Алфавит таких зрелых позитивных состояний я как раз и вижу в ароматах «Pure Sense».
Знаете почему?
Они не стереотипны. Не шаблонны. Они прожиты и рассказаны с толком, с расстановкой — и изнутри. Далеко не все я описал бы так же, в тех же ольфакторных образах. Но мне интереснее увидеть чужие картины, чем получить подтверждение своим.
Итак, перед нами карта из шести внутренних локаций — из девяти, считая предыдущий материал, — соединять которые можно произвольным образом, выстраивая собственные маршруты и переходя из одной в другую максимально удобным способом.
В путь!
Далее на Фрагрантике.
https://www.fragrantica.ru/news/KARTA-VNUTRENNIH-LANDSAFTOV-OT-PURE-SENSE-18051.html
www.fragrantica.ru
КАРТА ВНУТРЕННИХ ЛАНДШАФТОВ ОТ PURE SENSE ~ Обзоры ароматов ~ Fragrantica
❤🔥5😍2🙏1
Про елизаветинцев...
«Век был елизаветинский; их нравы были не то что наши нравы; ну и поэты тоже, и климат, и даже овощи. Все было иное. Сама погода, холод и жара летом и зимой были, надо полагать, совсем, совсем иного градуса. Сияющий, влюбленный день отграничивался от ночи так же четко, как вода от суши. Закаты были гуще — красней; рассветы — аврористее и белей. О наших сумерках, межвременье, о медленно и скучно скудеющем свете не было тогда и помину. Дождь или хлестал ливмя, или уж совсем не шел. Солнце сияло — или стояла тьма. Переводя все это в область метафизики, как водится у них, поэты прелестно пели о том, как вянут розы, опадают лепестки. Миг краток, они пели, миг минует, и долгой ночью все уснут. Ухищрения теплиц и оранжерей ради сохранности летучих лепестков и мигов — были не по их части. О вялых затеях и половинчатости нашего усталого и сомнительного века они понятия не имели. Во всем был напор. Цветок цветет, вянет. Солнце встает, заходит. Влюбленный любит, бросает свой предмет. И то, что поэты рекомендовали в стихах, юноши исполняли на деле. Девушки были — розы. Красота их была быстротечна, как красота цветка. Их следовало рвать до наступления темноты, ибо день краток и день — всё».
(Вирджиния Вульф, "Орландо")
Тюдоры в Англии — не мумия в запасниках музея, а могучая, бодрая и совершенно живая старость. Хороший сельский дом — дом тюдоровский, плоть от плоти английского ландшафта, а не этот ваш XVIII век, целиком вывезенный с континента, как Чатсворт или Бленимский дворец. «Золотой век» Елизаветы I золотым на самом деле не был — не в политике, во всяком случае, и не в экономике. Просто он подарил нам Шекспира, Марло, романтический образ Королевы-девственницы и победу над Армадой.
Еще немножечко Средневековье, но уже почти Новое время, тюдоровская эпоха стала синонимом древности, старины, традиционности, рыцарственности — однако такой, до которой можно легко дотянуться, пощупать, попробовать на вкус. Тюдоровский романтизм в нынешнем сознании — это романтизм простой жизни, не испорченной цивилизацией с ее удобствами; прямолинейных поступков — любить так любить, убивать так убивать; чистых, здоровых страстей, не укрощенных буржуазной моралью; высокого штиля в литературе и манерах. Апофеоз торизма на самом деле.
Вот что примерно имеют в виду, когда говорят об "елизаветинцах" — старых, из века первой сего имени королевы. Новые елизаветинцы — те, кто родился и жил при Елизавете второй, последней из тех, кто знал, how to king.
Они на своих предшественников в чем-то даже довольно похожи... — и для теперешнего мира тоже уже анахронизм.
#England_inside #антропомахия
«Век был елизаветинский; их нравы были не то что наши нравы; ну и поэты тоже, и климат, и даже овощи. Все было иное. Сама погода, холод и жара летом и зимой были, надо полагать, совсем, совсем иного градуса. Сияющий, влюбленный день отграничивался от ночи так же четко, как вода от суши. Закаты были гуще — красней; рассветы — аврористее и белей. О наших сумерках, межвременье, о медленно и скучно скудеющем свете не было тогда и помину. Дождь или хлестал ливмя, или уж совсем не шел. Солнце сияло — или стояла тьма. Переводя все это в область метафизики, как водится у них, поэты прелестно пели о том, как вянут розы, опадают лепестки. Миг краток, они пели, миг минует, и долгой ночью все уснут. Ухищрения теплиц и оранжерей ради сохранности летучих лепестков и мигов — были не по их части. О вялых затеях и половинчатости нашего усталого и сомнительного века они понятия не имели. Во всем был напор. Цветок цветет, вянет. Солнце встает, заходит. Влюбленный любит, бросает свой предмет. И то, что поэты рекомендовали в стихах, юноши исполняли на деле. Девушки были — розы. Красота их была быстротечна, как красота цветка. Их следовало рвать до наступления темноты, ибо день краток и день — всё».
(Вирджиния Вульф, "Орландо")
Тюдоры в Англии — не мумия в запасниках музея, а могучая, бодрая и совершенно живая старость. Хороший сельский дом — дом тюдоровский, плоть от плоти английского ландшафта, а не этот ваш XVIII век, целиком вывезенный с континента, как Чатсворт или Бленимский дворец. «Золотой век» Елизаветы I золотым на самом деле не был — не в политике, во всяком случае, и не в экономике. Просто он подарил нам Шекспира, Марло, романтический образ Королевы-девственницы и победу над Армадой.
Еще немножечко Средневековье, но уже почти Новое время, тюдоровская эпоха стала синонимом древности, старины, традиционности, рыцарственности — однако такой, до которой можно легко дотянуться, пощупать, попробовать на вкус. Тюдоровский романтизм в нынешнем сознании — это романтизм простой жизни, не испорченной цивилизацией с ее удобствами; прямолинейных поступков — любить так любить, убивать так убивать; чистых, здоровых страстей, не укрощенных буржуазной моралью; высокого штиля в литературе и манерах. Апофеоз торизма на самом деле.
Вот что примерно имеют в виду, когда говорят об "елизаветинцах" — старых, из века первой сего имени королевы. Новые елизаветинцы — те, кто родился и жил при Елизавете второй, последней из тех, кто знал, how to king.
Они на своих предшественников в чем-то даже довольно похожи... — и для теперешнего мира тоже уже анахронизм.
#England_inside #антропомахия
🔥8❤2👍1
Помоделил в субботу у друзей))
Килт на самом деле надел как попало - мужской тоже носят складками назад.
Думаю, мои два, серый и красный, тоже давно пора носить - так же, на брюки.
Килт на самом деле надел как попало - мужской тоже носят складками назад.
Думаю, мои два, серый и красный, тоже давно пора носить - так же, на брюки.
👍2
Forwarded from CVETVREMENI
Вчера к нам в студию заходил бесконечно харизматичный Алекс, и мы в очередной раз убедились, что у одежды нет пола 🙂↕️🩸
• Аутентичный шотландский килт редкой расцветки (надетый здесь Алексом на манер мужского: складками вперёд);
• Идеальные авангардные сапоги Dirk Bikkembergs;
• Американское пальто макси в викторианском стиле;
• Бесподобное платье Laura Ashley из шёлкового бархата в стиле регенства;
•Легендарный австралийский свитер Coogi в редких пастельных оттенках из моего личного архива.
• И на Асе: шоколадный нежнейший джемпер ручной работы
Эти сокровища пока в наличии ❤️
Пишите и забегайте сегодня к нам: @cathybernhardt
#cvetvremeni_space
#cvetvremeni_available
• Аутентичный шотландский килт редкой расцветки (надетый здесь Алексом на манер мужского: складками вперёд);
• Идеальные авангардные сапоги Dirk Bikkembergs;
• Бесподобное платье Laura Ashley из шёлкового бархата в стиле регенства;
• И на Асе: шоколадный нежнейший джемпер ручной работы
Эти сокровища пока в наличии ❤️
Пишите и забегайте сегодня к нам: @cathybernhardt
#cvetvremeni_space
#cvetvremeni_available
🔥7❤2👍1
Forwarded from Анна Блейз
Фактически новинка - вернувшийся в новом воплощении после долгого перерыва "Путеводитель по Девяти мирам" Рейвена Кальдеры. Велика вероятность, что он понравится многим из тех, кому нравится "Книга йотунов". Посмотреть содержание и купить книгу можно здесь. Аннотация:
*
Книга «Путеводитель по Девяти мирам» — исследование областей тонкого плана, соответствующих мирам германо-скандинавской космологии. В основу ее легло девятидневное духовное странствие автора, описанное в выдержках из дневников. Опираясь на собственные впечатления и материалы, предоставленные другими духовидцами, Рейвен Кальдера подробно рассказывает о Девяти мирах с их особенностями и достопримечательностями, о богах и духах, которые их населяют, и о правилах поведения в работе с этими сущностями и мирами.
Помимо отчета об этом уникальном путешествии читатель найдет в «Путеводителе по Девяти мирам» советы для начинающих духовидцев, описания шаманских инструментов и указания, относящиеся к различным духовным практикам — таким, как методы работы с рунами на тонком плане и особая техника путехождения, основанная на динамической сонастройке плотного и тонких миров.
Рейвен Кальдера — шаман, работающий в Северной традиции, глава языческой церкви «Асфодель», действующей в штате Массачусетс (США), и автор множества книг, посвященных неошаманским практикам, политеистической теологии и жреческой работе с богами и духами.
*
Формат 148х210, 516 страниц, перевод Анны Блейз.
*
Книга «Путеводитель по Девяти мирам» — исследование областей тонкого плана, соответствующих мирам германо-скандинавской космологии. В основу ее легло девятидневное духовное странствие автора, описанное в выдержках из дневников. Опираясь на собственные впечатления и материалы, предоставленные другими духовидцами, Рейвен Кальдера подробно рассказывает о Девяти мирах с их особенностями и достопримечательностями, о богах и духах, которые их населяют, и о правилах поведения в работе с этими сущностями и мирами.
Помимо отчета об этом уникальном путешествии читатель найдет в «Путеводителе по Девяти мирам» советы для начинающих духовидцев, описания шаманских инструментов и указания, относящиеся к различным духовным практикам — таким, как методы работы с рунами на тонком плане и особая техника путехождения, основанная на динамической сонастройке плотного и тонких миров.
Рейвен Кальдера — шаман, работающий в Северной традиции, глава языческой церкви «Асфодель», действующей в штате Массачусетс (США), и автор множества книг, посвященных неошаманским практикам, политеистической теологии и жреческой работе с богами и духами.
*
Формат 148х210, 516 страниц, перевод Анны Блейз.
❤7🔥4❤🔥2
Госпожа Фригг, Королева богов и жена Короля Бурь.
То, что творится вокруг нее, приходящее на Ее зов и умиротворяемое Ее лаской, этот бешеный снежный хаос — Один.
#living_with_gods #the_beauty_of_that
https://www.youtube.com/watch?v=BxP59VRQZtg&feature=share
То, что творится вокруг нее, приходящее на Ее зов и умиротворяемое Ее лаской, этот бешеный снежный хаос — Один.
#living_with_gods #the_beauty_of_that
https://www.youtube.com/watch?v=BxP59VRQZtg&feature=share
YouTube
HAVASI feat. Lisa Gerrard — The Storm
Music: https://havasi.stream/stormYD
©2018 HAVASI Entertainment.
—
https://www.facebook.com/HAVASI
https://www.havasi.eu
—
Special thanks: https://www.boesendorfer.com
—
The Storm
Composed by HAVASI
Performed by Lisa Gerrard and HAVASI
Executive Producer…
©2018 HAVASI Entertainment.
—
https://www.facebook.com/HAVASI
https://www.havasi.eu
—
Special thanks: https://www.boesendorfer.com
—
The Storm
Composed by HAVASI
Performed by Lisa Gerrard and HAVASI
Executive Producer…
❤8❤🔥3🤩3
Еще Мабон не миновал, а уже думаем про наряды к Самайну.
Потрясающая вещь. Носил бы.
#МаловатоБезумия
Потрясающая вещь. Носил бы.
#МаловатоБезумия
🔥13❤6
Уже почти четверть века играем этот спектакль.
Начинали, отставая лет на 10-15 от возраста персонажей — теперь обогнали их на тот же срок.
В другом театре состав постановки уже бы пару раз сменился, а в этом лишь "сгущается вином, вызревает и освящается". И то, как пьеса выглядит сейчас, мне нравится больше...
Сегодня в БЕЗ ВЫВЕСКИ. Начало в 17:00.
#life_theatre
https://www.youtube.com/watch?v=8ZE3FQ6LvOQ
Начинали, отставая лет на 10-15 от возраста персонажей — теперь обогнали их на тот же срок.
В другом театре состав постановки уже бы пару раз сменился, а в этом лишь "сгущается вином, вызревает и освящается". И то, как пьеса выглядит сейчас, мне нравится больше...
Сегодня в БЕЗ ВЫВЕСКИ. Начало в 17:00.
#life_theatre
https://www.youtube.com/watch?v=8ZE3FQ6LvOQ
YouTube
Театр Без вывески. Шахматы шута...
В театре «Без вывески» впервые не только в Москве, но и в России поставлена пьеса драматурга из Барнаула Александра Строганова «Шахматы шута». Мария Дроздова и актеры решились на продолжение разговора о странных строгановских героях. В театре родилась своеобразная…
🔥6👏1
Инструментал знаменитой песенки "Zu Asche, zu Staub" из "Вавилон-Берлин". В фильме она так хороша, что ее не портит ни слабенький актинг, ни еще боле слабенький вокал Северии — а в таком варианте видна вся виртуозность, вся театральность оркестровки, которая сама по себе рассказывает целую эмоциональную арку с вдохновленностью, ностальгией, куражом, отвагой и т.д. Мелодия гениальна, как у Дунаевского в "Мушкетерах".
Enjoy!
https://www.youtube.com/watch?v=1uCTGKhZtA8
Enjoy!
https://www.youtube.com/watch?v=1uCTGKhZtA8
YouTube
Babylon Berlin - Zu Asche, zu Staub | WDR Funkhausorchester
"Zu Asche, zu Staub", der Titelsong zur ARD-Serie "Babylon Berlin", geschrieben von Nikko Weidemann, Mario Kamien und Tom Tykwer, gespielt vom WDR Funkhausorchester unter der Leitung von Richard Balcombe im Funkhaus Wallrafplatz Köln am 20.09.2019. Zu "Babylon…
🔥3
Во Франции сегодня, в Мабон, кончилось лето и наступила осень.
Посему дивный осенний стих из "Тангейзера" Кроули.
Власть переводить стихи стихами, владеть обоими языками, и начальным, и конечным, так, чтобы в итоге получалась красота, а боги становились ближе — великая власть.
Сладостен май, а слаще — июнь:
Лепет ручьев влюбленных,
Лампадами нам — вереница лун,
Кровлею — звездные звоны.
Снова любовь над землей царит —
Вздох, на устах замри!
Нежною грезой душа полна:
В розах и мхах уснем до зари,
А ночь, словно смерть, длинна.
Сладостна Дева и с нею Лев,
Пестрые месяцы злата:
Взоры влюбленных — еще смелей
В спелом огне заката.
Жаркие груди во сне обнажив,
Соками бродит жизнь.
Медлит истаять последний луч;
Дремлют любовники, очи смежив,
На перинах воздушных круч.
Сладостней лета — сны сентября,
Листьев янтарный ливень,
В тихой истоме встает заря
Над пожелтевшей нивой.
В старых садах, под шатром ветвей, —
Ветер, уймись, не вей! —
Страсть расточает увядшие дни
В шепоте душном, трепете век:
Льни напоследок, льни!
Сладок сентябрь, но ему вослед
Месяц приходит слаще:
В сумерках тает скупой рассвет,
Стынут седые чащи,
Темные грезы влюбленных томят,
В душу вливают яд,
И воскуренья минувших дней
В тонком фиале едва дымят,
Но угли тлеют на дне.
Слаще — о, слаще! — пора Стрельца:
Инея шлейф шелкóвый
Хладом забвенья укрыл сердца,
Лег на поля покровом,
Вздохом на вздох отвечает мгла —
Что ж, любовь умерла?
Нет, но оделась в глухой гранит,
И не пронзит огневая стрела
Неба дубовый щит.
Но слаще всего — в суровых снегах
Месяц Рогатого бога:
Сатир раздует огонь в очагах,
И страсть расцветет ожогом;
От поцелуев уста в крови —
Смертью жизнь обнови!
Кольца расправив, разит змея —
И, растворяясь в твоей любви,
Твой — безраздельно! — я.
Перевод: Анна Блейз (с) 2011
#nature_nature_I_am_your_bride
Посему дивный осенний стих из "Тангейзера" Кроули.
Власть переводить стихи стихами, владеть обоими языками, и начальным, и конечным, так, чтобы в итоге получалась красота, а боги становились ближе — великая власть.
Сладостен май, а слаще — июнь:
Лепет ручьев влюбленных,
Лампадами нам — вереница лун,
Кровлею — звездные звоны.
Снова любовь над землей царит —
Вздох, на устах замри!
Нежною грезой душа полна:
В розах и мхах уснем до зари,
А ночь, словно смерть, длинна.
Сладостна Дева и с нею Лев,
Пестрые месяцы злата:
Взоры влюбленных — еще смелей
В спелом огне заката.
Жаркие груди во сне обнажив,
Соками бродит жизнь.
Медлит истаять последний луч;
Дремлют любовники, очи смежив,
На перинах воздушных круч.
Сладостней лета — сны сентября,
Листьев янтарный ливень,
В тихой истоме встает заря
Над пожелтевшей нивой.
В старых садах, под шатром ветвей, —
Ветер, уймись, не вей! —
Страсть расточает увядшие дни
В шепоте душном, трепете век:
Льни напоследок, льни!
Сладок сентябрь, но ему вослед
Месяц приходит слаще:
В сумерках тает скупой рассвет,
Стынут седые чащи,
Темные грезы влюбленных томят,
В душу вливают яд,
И воскуренья минувших дней
В тонком фиале едва дымят,
Но угли тлеют на дне.
Слаще — о, слаще! — пора Стрельца:
Инея шлейф шелкóвый
Хладом забвенья укрыл сердца,
Лег на поля покровом,
Вздохом на вздох отвечает мгла —
Что ж, любовь умерла?
Нет, но оделась в глухой гранит,
И не пронзит огневая стрела
Неба дубовый щит.
Но слаще всего — в суровых снегах
Месяц Рогатого бога:
Сатир раздует огонь в очагах,
И страсть расцветет ожогом;
От поцелуев уста в крови —
Смертью жизнь обнови!
Кольца расправив, разит змея —
И, растворяясь в твоей любви,
Твой — безраздельно! — я.
Перевод: Анна Блейз (с) 2011
#nature_nature_I_am_your_bride
❤10🔥6🥰2❤🔥1💩1
Но можно и по-другому.
Существует еще один перевод, от другого автора, с которым Кроули (и, увы, не ему одному) очень не повезло. Это чрезвычайно печальный перевод. У которого тоже, впрочем, есть свои читатели и даже по-читатели, искренне полагающие, что это — красиво и возвышенно, а его сочинитель — поэт и мистик.
Как глаголет Небесная Мать: "Дети, учитесь уже различать качество наконец!" (с)
Как сладок май и как июнь прелестен –
Любовники сверкающей весны!
Луны светильник не висит на месте,
Поющих звезд мелодии слышны
Над нашим ложем, нет его чудесней.
Ночь, длинная как смерть, навеет сны.
Все хорошо, пока с тобой мы вместе,
Любовь диктует темы этих песен,
Жизнь просыпается, глаза её ясны!
О, золотые месяцы, когда
Лев с Девой царствуют на этом небосклоне!
Всё солнцем залито, горит одна звезда,
В глазах огонь, но в сон ужасно клонит!
Так дышит грудь – свободно, широко,
Так дышит жизнь, перетекая в сон.
Усни, любовь, усни сейчас легко.
И воздух густ, как в детстве молоко.
Усни, любовь, услышь мой нежный стон!
А для меня был сладостен сентябрь:
Янтарных листьев золотистый дождь,
Снопы под солнцем, урожай хотя бы
Запомнишь, если вовремя пожнёшь!
В садах любви плоды и ароматы
Настигнут, и от них ты не уйдёшь.
Любовь прошла, мы все – её солдаты,
Безумной страсти, нежного разврата
Растает дрожь.
Еще прекрасней сладостный октябрь,
Когда багрянец листьев стал седым,
Печальная любовь, закатный дым
И в сумерках блестит не канделябр –
А тёмные мечты и напряженность тени.
Пульсация теней сквозь жизни манускрипт.
Вставай, встряхнись скорей, не поддавайся лени,
Жестокий уголь под кадилом скрыт!
Когда Стрелец морозною стрелой
Земли коснётся – всё настолько сладко,
Что шёлк его стрелы прогонит зной,
И всё отныне будет только гладко.
Никто не потеряется, никто
В бесплодных чащах не оставит друга,
О, эхо вздохов всюду разлито,
Любовь жива – и в том его заслуга.
Но лучше всех был сумрачный декабрь,
Козлиный бог его насытил силой.
Здесь тлеет угль, раздувает храбрый
Огонь сатир, услужливый и милый.
Боль раскрывается как огненный цветок,
Безумие рыдает сквозь вино.
Стекает кровь, змея шипит давно.
Я твой! Мир безмятежен и жесток.
Еще глоток!
Перевод Екатерины Дайс (с)
#антропомахия
Существует еще один перевод, от другого автора, с которым Кроули (и, увы, не ему одному) очень не повезло. Это чрезвычайно печальный перевод. У которого тоже, впрочем, есть свои читатели и даже по-читатели, искренне полагающие, что это — красиво и возвышенно, а его сочинитель — поэт и мистик.
Как глаголет Небесная Мать: "Дети, учитесь уже различать качество наконец!" (с)
Как сладок май и как июнь прелестен –
Любовники сверкающей весны!
Луны светильник не висит на месте,
Поющих звезд мелодии слышны
Над нашим ложем, нет его чудесней.
Ночь, длинная как смерть, навеет сны.
Все хорошо, пока с тобой мы вместе,
Любовь диктует темы этих песен,
Жизнь просыпается, глаза её ясны!
О, золотые месяцы, когда
Лев с Девой царствуют на этом небосклоне!
Всё солнцем залито, горит одна звезда,
В глазах огонь, но в сон ужасно клонит!
Так дышит грудь – свободно, широко,
Так дышит жизнь, перетекая в сон.
Усни, любовь, усни сейчас легко.
И воздух густ, как в детстве молоко.
Усни, любовь, услышь мой нежный стон!
А для меня был сладостен сентябрь:
Янтарных листьев золотистый дождь,
Снопы под солнцем, урожай хотя бы
Запомнишь, если вовремя пожнёшь!
В садах любви плоды и ароматы
Настигнут, и от них ты не уйдёшь.
Любовь прошла, мы все – её солдаты,
Безумной страсти, нежного разврата
Растает дрожь.
Еще прекрасней сладостный октябрь,
Когда багрянец листьев стал седым,
Печальная любовь, закатный дым
И в сумерках блестит не канделябр –
А тёмные мечты и напряженность тени.
Пульсация теней сквозь жизни манускрипт.
Вставай, встряхнись скорей, не поддавайся лени,
Жестокий уголь под кадилом скрыт!
Когда Стрелец морозною стрелой
Земли коснётся – всё настолько сладко,
Что шёлк его стрелы прогонит зной,
И всё отныне будет только гладко.
Никто не потеряется, никто
В бесплодных чащах не оставит друга,
О, эхо вздохов всюду разлито,
Любовь жива – и в том его заслуга.
Но лучше всех был сумрачный декабрь,
Козлиный бог его насытил силой.
Здесь тлеет угль, раздувает храбрый
Огонь сатир, услужливый и милый.
Боль раскрывается как огненный цветок,
Безумие рыдает сквозь вино.
Стекает кровь, змея шипит давно.
Я твой! Мир безмятежен и жесток.
Еще глоток!
Перевод Екатерины Дайс (с)
#антропомахия
🤣3❤2🤯2😱2❤🔥1🔥1👀1