tgoop.com/wouldbeinterpreter/2459
Last Update:
Нерегулярный дайджест интересных и полезных движух (если бы мне было не лень использовать в канале хэштеги, тут был бы хэштег #ДайДви), куда ещё можно успеть вписаться.
Про учёбу
1. 5 апреля (уже завтра!) проходит День открытых дверей в магистратуре НИУ ВШЭ «Литературное мастерство», к которому можно присоединиться онлайн. В магистратуре есть трек «Литературный перевод», который организует моя любимая А. Л. Борисенко, просто посмотрите, какая там программа и кто преподаёт.
2. До 14 апреля продолжается конкурс на бесплатные места и скидки в мастерских Creative Writing School по редактированию, переводу современной художественной литературы с французского и художественному переводу с японского (последнюю ведёт Анна Слащёва).
3. Идёт регистрация на деловые игры для студентов «Перевод объединяет профессионалов» от Ассоциации преподавателей перевода и Protranslation, которые пройдут в апреле-мае в Волгограде, Казани, Красноярске и Санкт-Петербурге.
Про книги
4. До 5 апреля принимаются заявки на опен-колл бесплатной Школы книжных блогеров «Краснокнижники». Вдруг вы подумываете начать писать о книгах?
5. 10–13 апреля в Гостином дворе пройдёт очередная ярмарка non/fictio№, если вдруг на вас каким-то чудом ещё не выпрыгнула её программа.
6. А издательство Individuum, которое не пустили на нонфик, потому что оно выпускает слишком умные и хорошие книги, опубликовало программу своего книжного фестиваля, который пройдёт в те же даты.
Про развлечения
7. До 10 апреля звёзды переводческой блогосферы проводят конкурс на самое плохое и одновременно смешное стихотворение о переводе или буднях переводчика.
И это только то, что я считаю нужным, так сказать, подсветить. А если вас постоянно интересуют подобные события, например, переводческие конкурсы и конференции, особенно для студентов, рекомендую канал-агрегатор Риты.
BY WBI: блог для переводчиков
Share with your friend now:
tgoop.com/wouldbeinterpreter/2459