WOULDBEINTERPRETER Telegram 2387
Forwarded from 𝕄𝕀𝕃𝕃𝕀ℕ𝔾𝕍𝔸 || 𝕋𝔼𝕏𝕋𝕊 ✍🏻 (Людмила Лаврухина)
СРАВНЕНИЕ CAT-ИНСТРУМЕНТОВ
из практики перевода больших презентаций (70-150 слайдов) с большим количеством (100-200) диаграмм


* Личный опыт со специфическими задачами. Я несколько лет работала в memoQ, но по причине бага (см. ниже) была вынуждена искать другое решение.
** Программы приведены в том порядке, в каком я их осваивала.
*** Удобство памяти перевода и терминологических баз предполагается по умолчанию.

5️⃣MEMOQ
Плюсы:
🔴Одной кнопкой ctrl подставляет числа, аббревиатуры, тэги, термины
🔴Видит и переводит диаграммы, но после выгрузки необходимо «открыть» каждую, чтобы подгрузился язык перевода, по умолчанию в диаграммах отображается язык оригинала
(Для меня коллеги написали макрос, который «открывает» все диаграммы автоматически за 10-20 минут.)
🔴Все диаграммы переводятся в отдельных окнах, но можно объединить в View, чтобы соблюсти consistency

БАГ:
❗️В последней версии загружает, удваивает количество сегментов, дублируя их и добавляя в них цифры

Подходит для сложных файлов с встроенными объектами и большим количеством повторов, если бы не «мусор»!

4️⃣PHRASE
Плюсы:
🔴Облачная система, что означает...
доступ с любого компьютера (я захожу с трех разных)
возможность встроить редактор DeepL Write
🔴Позволяет открыть несколько документов в одном окне (легче обеспечить consistency во всех файлах)

Минусы:

🔴Не ест pdf, вернее ест, но экспортирует в формате txt
❗️Видит и прекрасно переводит диаграммы, но после экспорта их нельзя редактировать, в противном случае в легенды вернется язык оригинала

Подходит для простых файлов с любым количеством повторов

3️⃣MATECATE
Плюсы:
🔴Бесплатный
🔴Облачная система
🔴Сразу встроена нейронка, допускает, но не требует платных API

Минусы:
🔴Рубится на повторах, подставляет, но приходится подтверждать каждый вручную (у меня их сотни).
🔴Не видит встроенные объекты (в моем случае диаграммы).

Подходит для простых файлов без большого количества повторов

2️⃣TRADOS
Плюсы:
🔴Более корректное и наглядное форматирование! Виден цвет и размер шрифта, позволяет форматировать текст в переводе НЕ ТЭГАМИ, как в других программах, а выделяя отдельные слова, как в оригинале, и применяя к ним тот или иной шрифт, «копируя» его из оригинала с помощью кнопки ctrl
🔴Хорошая структура — видно, где переводишь, какой конкретно слайд или диаграмму
🔴Можно адаптировать шрифт, если в документе очень мелкий. Это можно настроить в Редакторе!
🔴Можно переносить из оригинала цифры и диаграммы, не набирая их вручную
🔴Видит и переводит диаграммы, но, как и memoQ, после выгрузки необходимо «открыть» каждую, чтобы подгрузился язык перевода
🔴Можно фильтровать и корректировать содержимое диаграмм, открывает их все в одном поле вместе с основным текстом презентации (отсюда consistency)
🔴Легко подставляются термины из базы (достаточно набрать первые буквы)

Минусы:

🔴Отсутствует сортировка (например, по частоте встречаемости или по алфавиту)
❗️Ненадежен для больших и сложных презентаций — несколько раз в разных проектах выгрузил презентации с двумя пустыми слайдами

Справляется со сложными файлами, но нельзя быть уверенным, что выгрузит все без ошибок

🏆 SMARTCAT
🔴Бесплатный
🔴Облачная система
🔴Сразу встроена нейронка, допускает, но не требует платных API
🔴На сегодняшний день ЛУЧШЕ ВСЕХ работает с диаграммами, можно редактировать и не нужно после выгрузки «открывать» каждую — экспортируется СРАЗУ с переводом
🔴Можно вставлять парные тэги, выделив нужные слова и нажав F8

Минусы:
🔴Нельзя переносить из оригинала цифры и диаграммы, приходится набирать их вручную
🔴Отсутствует сортировка (например, по частоте встречаемости или по алфавиту)
🔴Показывает прогресс только в словах, нельзя выбрать сегменты

Подходит для сложных файлов с большим количеством встроенных объектов (диаграмм)

Если есть вопросы или дополнения, пишите в комментариях в канале
@millingva или в ЛС (@Lyudmila_Lavrukhina).
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM



tgoop.com/wouldbeinterpreter/2387
Create:
Last Update:

СРАВНЕНИЕ CAT-ИНСТРУМЕНТОВ
из практики перевода больших презентаций (70-150 слайдов) с большим количеством (100-200) диаграмм


* Личный опыт со специфическими задачами. Я несколько лет работала в memoQ, но по причине бага (см. ниже) была вынуждена искать другое решение.
** Программы приведены в том порядке, в каком я их осваивала.
*** Удобство памяти перевода и терминологических баз предполагается по умолчанию.

5️⃣MEMOQ
Плюсы:
🔴Одной кнопкой ctrl подставляет числа, аббревиатуры, тэги, термины
🔴Видит и переводит диаграммы, но после выгрузки необходимо «открыть» каждую, чтобы подгрузился язык перевода, по умолчанию в диаграммах отображается язык оригинала
(Для меня коллеги написали макрос, который «открывает» все диаграммы автоматически за 10-20 минут.)
🔴Все диаграммы переводятся в отдельных окнах, но можно объединить в View, чтобы соблюсти consistency

БАГ:
❗️В последней версии загружает, удваивает количество сегментов, дублируя их и добавляя в них цифры

Подходит для сложных файлов с встроенными объектами и большим количеством повторов, если бы не «мусор»!

4️⃣PHRASE
Плюсы:
🔴Облачная система, что означает...
доступ с любого компьютера (я захожу с трех разных)
возможность встроить редактор DeepL Write
🔴Позволяет открыть несколько документов в одном окне (легче обеспечить consistency во всех файлах)

Минусы:

🔴Не ест pdf, вернее ест, но экспортирует в формате txt
❗️Видит и прекрасно переводит диаграммы, но после экспорта их нельзя редактировать, в противном случае в легенды вернется язык оригинала

Подходит для простых файлов с любым количеством повторов

3️⃣MATECATE
Плюсы:
🔴Бесплатный
🔴Облачная система
🔴Сразу встроена нейронка, допускает, но не требует платных API

Минусы:
🔴Рубится на повторах, подставляет, но приходится подтверждать каждый вручную (у меня их сотни).
🔴Не видит встроенные объекты (в моем случае диаграммы).

Подходит для простых файлов без большого количества повторов

2️⃣TRADOS
Плюсы:
🔴Более корректное и наглядное форматирование! Виден цвет и размер шрифта, позволяет форматировать текст в переводе НЕ ТЭГАМИ, как в других программах, а выделяя отдельные слова, как в оригинале, и применяя к ним тот или иной шрифт, «копируя» его из оригинала с помощью кнопки ctrl
🔴Хорошая структура — видно, где переводишь, какой конкретно слайд или диаграмму
🔴Можно адаптировать шрифт, если в документе очень мелкий. Это можно настроить в Редакторе!
🔴Можно переносить из оригинала цифры и диаграммы, не набирая их вручную
🔴Видит и переводит диаграммы, но, как и memoQ, после выгрузки необходимо «открыть» каждую, чтобы подгрузился язык перевода
🔴Можно фильтровать и корректировать содержимое диаграмм, открывает их все в одном поле вместе с основным текстом презентации (отсюда consistency)
🔴Легко подставляются термины из базы (достаточно набрать первые буквы)

Минусы:

🔴Отсутствует сортировка (например, по частоте встречаемости или по алфавиту)
❗️Ненадежен для больших и сложных презентаций — несколько раз в разных проектах выгрузил презентации с двумя пустыми слайдами

Справляется со сложными файлами, но нельзя быть уверенным, что выгрузит все без ошибок

🏆 SMARTCAT
🔴Бесплатный
🔴Облачная система
🔴Сразу встроена нейронка, допускает, но не требует платных API
🔴На сегодняшний день ЛУЧШЕ ВСЕХ работает с диаграммами, можно редактировать и не нужно после выгрузки «открывать» каждую — экспортируется СРАЗУ с переводом
🔴Можно вставлять парные тэги, выделив нужные слова и нажав F8

Минусы:
🔴Нельзя переносить из оригинала цифры и диаграммы, приходится набирать их вручную
🔴Отсутствует сортировка (например, по частоте встречаемости или по алфавиту)
🔴Показывает прогресс только в словах, нельзя выбрать сегменты

Подходит для сложных файлов с большим количеством встроенных объектов (диаграмм)

Если есть вопросы или дополнения, пишите в комментариях в канале
@millingva или в ЛС (@Lyudmila_Lavrukhina).

BY WBI: блог для переводчиков


Share with your friend now:
tgoop.com/wouldbeinterpreter/2387

View MORE
Open in Telegram


Telegram News

Date: |

Telegram Android app: Open the chats list, click the menu icon and select “New Channel.” During a meeting with the president of the Supreme Electoral Court (TSE) on June 6, Telegram's Vice President Ilya Perekopsky announced the initiatives. According to the executive, Brazil is the first country in the world where Telegram is introducing the features, which could be expanded to other countries facing threats to democracy through the dissemination of false content. It’s yet another bloodbath on Satoshi Street. As of press time, Bitcoin (BTC) and the broader cryptocurrency market have corrected another 10 percent amid a massive sell-off. Ethereum (EHT) is down a staggering 15 percent moving close to $1,000, down more than 42 percent on the weekly chart. ‘Ban’ on Telegram
from us


Telegram WBI: блог для переводчиков
FROM American