tgoop.com/wouldbeinterpreter/2077
Last Update:
В субботу, 14 сентября, в рамках традиционной конференции НИУ ВШЭ «Теории и практики литературного мастерства» пройдёт онлайн переводческая секция. Тема «Переводчик и читатель». Информация о подключении появится позже, а программа вот такая:
12.00-13.15 Модератор Светлана Арестова
12.00-12.15 Анна Слащёва «О читателях японской литературы в России»
12.20-12.35 Людмила Михэеску «Начало диалога с читателями корейской литературы»
12.40-12.55 Александра Борисенко «"О боже, как их замолчать заставить": читатель как клиент»
13.00-13.15 Обсуждение
13.30-15.00 Модератор Мария Сизарева
13.30-13.45 Ирина Алексеева «Читатель читает Кафку»
13.50-14.05 Вера Мильчина «Туфли без задков и двуличная шаль: нужно ли шокировать читателя?»
14.10-14.25 Ольга Дробот «Рулетка читательской любви»
14.30-14.45 Алина Перлова «Какой читатель, такие и примечания: степень адаптации в переводах современной китайской литературы»
14.45-15.00 Обсуждение
15.15-16.30 Модератор Александра Борисенко
15.15-15.30 Светлана Арестова «Переводчик как читатель»
15.35-15.50 Мария Сизарева «"Назвавши крокодила по-латыни": комментарии издательства "Academia"»
15.55-16.10 Игорь Мокин «Переводчик и редактор: диалог двух читателей о третьем (на примерах из документальной литературы)»
16.20-16.35 Обсуждение
BY WBI: блог для переводчиков
Share with your friend now:
tgoop.com/wouldbeinterpreter/2077