tgoop.com/translit_mag/399
Last Update:
К третьей годовщине российского вторжения в Украину возникла культурная и институциональная инфраструктура в изгнании - новые издательства, премии и даже просто сайты, публикующие тех, кто не может быть опубликован в своей бывшей стране по цензурным причинам. На этой неделе vmesto-media был опубликован отрывки из романа Романа Осминкина "Олечкина интуиция".
"Эта книга собрана из встреч и разговоров героя со своей мамой, которые за два с лишним года их вынужденной разлуки превратились в он-лайн встречи и разговоры. Книга писалась как роман с использованием методов художественной (авто)этнографии. Мама героя — украинка, в молодости уехавшая из небольшого села в Житомирской области учиться в Ленинград и проживающая поныне в Петербурге. В 2014 году, после российской аннексии Крыма и оккупации Донбасса, герой, ранее определявший себя петербургским поэтом с украинскими корнями, все отчетливее ощущал нараставшую разорванность и раскол сознания. Герой более не мог некритично отождествлять себя с титульной российской нацией, но так же не мог он в полной мере назвать себя украинцем, так как всю сознательную жизнь и культурную память он приобретал в Ленинграде–Петербурге. Пытаясь вырваться из идентитарного тупика, герой обращается к матери, начиная расспрашивать ее об украинском детстве и молодости, об их предках и о том времени как таковом. Сельская родословная героя оказывается на редкость схожей с поколениями миллионов крестьян, прошедших через войны, коллективизацию и Голодомор ХХ века. <...>
Крещение Ромки
Первый год жизни Ромка хворал постоянно разными хворобами. Слабенький был очень. Да и климат ленинградский гнилой влиял не с лучшей стороны. Интуиция нашептала Олечке поехать в свое родное село до мати с батьком и покрестить там Ромку. Привезла Олечка Ромку в село, стали искать Ромке куму и кума из дальних родичей. Не сразу нашли, так как многие друг с другом одружитися і розлучитися встигли, а кум і кума повинні були бути духовними наставниками дитині, тому вони не могли вступати в любовні стосунки між собою. Ходила історія, що одного разу кум з кумою помилувалися на озері, озеро піднялося і вони втопилися <...>"
Тексты и выступления Романа в [Транслит]
BY [Транслит]

Share with your friend now:
tgoop.com/translit_mag/399