tgoop.com/through_time_through_pages/172
Last Update:
… и вот нас тут больше 100 человек.
спасибо тем, кто читает, пишет комментарии, поддерживает активность и тёплую атмосферу на нашем канале.
всех, кто присоединился недавно, приглашаем прочитать этот пост, в нем – основная информация о проекте.
ну, а сейчас – самое время, чтобы нам с вами познакомиться поближе, а также поучаствовать в флешмобе «Портрет читателя в 40 книгах», который запустила @exlibrisbook_blog
суть флешмоба в следующем: нужно составить список из 40 книг, которые повлияли на формирование личности.
итак, портрет автора проекта «сквозь время и сквозь страницы» в 40 книгах:
/это история не про книги, которые понравились, запомнились, заинтересовали.
здесь только те книги, которые нашли меня вовремя, а после – изменили мои взгляды на мир.
и да – названия книг в произвольном порядке/
• Кормак Маккарти – «Дорога» (переводчик: Ю. Степаненко)
• Кио Маклир – «Птицы, искусство, жизнь: год наблюдений» (переводчик: С. Силакова)
• Сьюзен Сонтаг – «О фотографии» (переводчик: В.П. Голышев)
• Рэй Брэдбери – «451 градус по Фаренгейту» (переводчик: В.И. Скурлатова)
• Антуан де Сент-Экзюпери – «Цитадель» (переводчик: М. Кожевникова)
• Антуан де Сент-Экзюпери – «Маленький принц» (переводчик: Н. Галь)
• М. Метерлинк – «Синяя птица» (переводчик: Н. Любимов)
• Туве Янссон – «Белка» (переводчик: Л. Браудэ)
• Туве Янссон – «Честный обман» (переводчик: Н. Федорова)
• Трумен Капоте – «Завтрак у Тиффани» (переводчик: В. Голышев)
• Вирджиния Вулф – «Миссис Дэллоуэй» (переводчик: Е. Суриц)
• Вирджиния Вулф – «Своя комната» (переводчик: Н. Бушманова)
• Уильям Шекспир – «Король Лир» (переводчик: М. Кузьмин)
• Виктор Гюго – «Собор Парижской Богоматери» (переводчик: Н. Коган)
• Т. Габбе – «Город мастеров, или сказка о двух горбунах»
• Н. Кун – «Мифы и легенды Древней Греции»
• Апулей – «Метаморфозы, или Золотой осел» (переводчик: М. Кузьмин)
• Гомер – «Илиада» (переводчик: Н.И. Гнедич)
• Л.Н. Толстой – «Война и мир»
• Б.Л. Пастернак – «Доктор Живаго»
• С. Довлатов – «Заповедник»
• А.И. Солженицын – «Матренин двор»
• А. Платонов – «Юшка»
• Л. Улицкая – «Народ избранный»
• В. Астафьев – «Затеси»
• К. Паустовский – «Корзина с еловыми шишками»
• К. Паустовский – «Золотая роза»
• Стивен Кинг – «Как писать книги» (переводчик: М.Б. Левин)
• Н.В. Гоголь – «Портрет»
• А.С. Пушкин – «Моцарт и Сальери»
• Нина Дашевская – «Около музыки»
• Йоэл Хаахтела – «Собиратель бабочек» (переводчик: И. Прилежаев)
• Джонатан Сафран Фоер – «Жутко громко и запредельно близко» (переводчик: В. Арканов)
• Р. Рильке – «Письма молодому поэту» (переводчик: М. Цветаева)
• Ван Гог – «Письма к брату Тео» (переводчик: П.В. Мелкова)
• А. Ахматова – «Реквием»
• Ф.М. Достоевский – «Преступление и наказание»
• И. Бродский – «Урания», «Часть речи»
• И. Бродский – сборники эссе «Меньше единицы», «Дитя цивилизации»
• Д. Воденников – «Приснившиеся люди»
составить такой список – всё равно что прорваться сквозь дебри своего читательского опыта.
не так уж просто выбрать 40 книг,
зато во время работы над списком
удалось вскрыть забытые вопросы и найти на них ответы.
#портретчитателявкнигах
BY сквозь время и сквозь страницы
Share with your friend now:
tgoop.com/through_time_through_pages/172