tgoop.com/tarjomic/1775
Last Update:
❓ کوتیشن یا گیومه؟ برای نشان دادن نقل قول در فارسی از چه علامتی استفاده کنیم؟
✳️ یکی از اشتباهات رایجی که در ترجمه انگلیسی به فارسی، تولید محتوا و … به چشم میخورد، استفاده از کوتیشن (” “) برای نشان دادن نقل قول است.
✳️ در زبان فارسی، هنگامی که میخواهیم نقل قول را نشان دهیم، از گیومه («») استفاده میکنیم.
❇️ نکته: گیومه آغازین با یک فاصله از کلمه یا حرف قبل خود قرار میگیرد ولی چه گیومه آغازین و چه گیومه داخلی، به متن داخلش میچسبد.
🔹نادرست: سارا گفت:«به نظر من بهترین ترجمه کتاب دون کیشوت، ترجمه محمد قاضی است.»
🔸 نادرست: سارا گفت: « به نظر من بهترین ترجمه کتاب دون کیشوت، ترجمه محمد قاضی است. »
🔹درست: سارا گفت: «به نظر من بهترین ترجمه کتاب دون کیشوت، ترجمه محمد قاضی است.»
❇️ نکته: معمولا برای نقل قولهای غیرمستقیم از گیومه استفاده نمیکنیم.
🔸مثال: معلم به من گفت که اگر با همین وضعیت پیش بروم، حتما در پایان سال نمره خیلی بدی میگیرم.
❇️ تنها کاربرد گیومه برای نشان دادن نقل قول مستقیم نیست. در واقع گاهی ما یک کلمه یا عبارت را درون گیومه قرار میدهیم تا بر اهمیت آن یا تمایز آن از سایر اجزای جمله تاکید کنیم.
🔹مثال: یکی از چالشبرانگیزترین بحثهای اخلاقی این روزهای جهان زیستفناوری، پیرامون محصولات «تراریخته یا GMO» شکل گرفته است.
🔗 آشنایی کامل با اصول و نکات استفاده از گیومه و کوتیشن
📣 اگر هم به خدمات ویرایش تخصصی متون فارسی و انگلیسی نیاز دارید، ما در مجموعه ترجمیک همراه شماییم!
🔗 خدمات ویرایش تخصصی فارسی و انگلیسی
🧑🏻💻 @Tarjomicsupport
☎️ 021 67235000
ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)
@tarjomic
BY ترجمیک | ترجمه مقاله، کتاب و دارالترجمه رسمی
Share with your friend now:
tgoop.com/tarjomic/1775