tgoop.com/tarjomic/1742
Last Update:
❓ ترجمه رسمی مدارک برای سفارت چه شرایطی دارد؟
🔹 اولین نکته این است که معیار ترجمه رسمی زبان است و نه کشور.
🔸 پس ترجمه رسمی انگلیسی مدارک را میتوان به سفارت تمامی کشورهای انگلیسیزبان ارائه داد ولی مثلا برای سفارت آلمان باید ترجمه آلمانی مدارکتان را تهیه کنید نه انگلیسی.
🔹همچنین باید مشخص کنید که صرفا به ترجمه مدارکتان با مهر مترجم نیاز دارید یا تاییدات دادگستری و امور خارجه را هم میخواهید؟ (این موضوع کاملا به نظر سفارت بستگی دارد).
🔸 برای ترجمه رسمی با مهر مترجم حتما باید اصل مدارکتان را که مهر و امضای نهاد صادرکنندهاش را دارد، ارائه دهید.
🔹 ولی برای اخذ تاییدات، علاوه بر اصل مدرک و ترجمه آن معمولا به مدارک دیگری هم نیاز دارید، مثلا برای سند ازدواج باید شناسنامه یکی از زوجین را هم به همراه داشته باشید.
🔸 فراموش نکنید که مدت زمان اعتبار بیشتر مدارک هم بین ۳ماه تا ۶ماه است (بازه اعتبار ترجمه رسمی مدارک هم کاملا به نظر سفارت کشور مقصد بستگی دارد).
✅ اگر هم به ترجمه رسمی انواع مدارک هویتی، تحصیلی، اسنادی چون سند ازدواج و طلاق و ... نیاز دارید، با خیالی آسوده از خدمات ترجمه رسمی ترجمیک استفاده کنید!
🔗 ثبت سفارش ترجمه رسمی مدارک
☎️ 021 67235000
🧑🏻💻 @Tarjomicsupport
ترجمیک | پلتفرم جامع خدمات زبانی (ترجمه، ویرایش و تولید محتوا)
@tarjomic
BY ترجمیک | ترجمه مقاله، کتاب و دارالترجمه رسمی

Share with your friend now:
tgoop.com/tarjomic/1742