tgoop.com/mnogobukv_cw/838
Last Update:
И два конкурса для переводчиков
Что нужно: переводы короткой прозы с английского и французского языков от 9 до 65 тыс. знаков. К участию в конкурсе допускаются неопубликованные переводы, а также опубликованные в прошедшем году.
Кто может участвовать: кто угодно.
Дедлайн: 15 марта.
Кто проводит: наследники Норы Галь: литературный критик и редактор Эдварда Кузьмина, литературный деятель и переводчик Дмитрий Кузьмин.
Подробнее по ссылке.
Что нужно: выполнить перевод ранее не переводившегося текста с одного из языков, преподаваемого в РГГУ — для Классического трека. Перевод должен быть объемом от 9 до 18 тыс. знаков, для поэтических произведений — не более 3-х страниц. Допускаются тексты любых жанров. Для Монотрека требуется выполнить перевод текста, опубликованного на сайте конкурса.
Кто может участвовать: школьники старших классов, студенты, аспиранты.
Дедлайн: 4 апреля.
Кто проводит: Институт лингвистики РГГУ.
Подробности по ссылке.