tgoop.com/language_busy_learners/337
Last Update:
Как в разных языках принимают решения — и почему это многое говорит о культуре
Оказывается, решения — это не только про выбор, но и про философию языка.
На английском: You make a decision.
Как маленький hand-crafted объект: сам создал, сам и отвечаешь. Как кексик — замешал, испёк, попробовал.
→ Английский в этом смысле очень «action-based»: решения — результат твоего активного действия.
На испанском, французском и итальянском:
Tomar una decisión / Prendre une décision / Prendere una decisione — буквально взять решение.
→ Как поезд: ты его не строил, но он уже идёт, и ты просто берёшь и едешь. Доверяешь маршруту.
А в немецком: eine Entscheidung treffen — встретить решение.
→ Как друга на перекрёстке: «О, вот оно!» Встретил решение, будто оно само к тебе пришло.
Что это значит для нас, изучающих языки?
1. Формулировки — это не просто слова. Они несут за собой образ мышления.
2. Меняя язык, мы чуть-чуть меняем и себя. В английском — ты творец. В итальянском — пассажир. В немецком — наблюдатель.
А как бы вы описали свой стиль принятия решений? Больше «make», «take» или «meet»?
@language_busy_learners
BY Английский для Супер Занятых
Share with your friend now:
tgoop.com/language_busy_learners/337