tgoop.com/interpretersnotes/141
Last Update:
Информация от СПбГУ
27-28 июня пройдёт Летняя школа перевода СПбГУ в онлайн формате 🙌
Программа, как всегда, очень насыщенная 👍
Обратите внимание на программу английской секции! А ещё есть и французская, итальянская, корейская, хинди, турецкая и т.д.
⭐⭐⭐⭐
Английская секция VI Летней школы перевода СПбГУ
28 июня 2025 года
14:00–14:45
Андрей Фалалеев — синхронный переводчик, преподаватель с почти 40-летним стажем (Монтерейский институт международных исследований, Калифорния, США), автор учебных пособий по устному переводу. В числе его клиентов — президенты США и России, участники Олимпийских игр и международных саммитов.
Мастер-класс: «Упражнения на компрессию „Х:2“»
14:45–15:30
Анастасия Лазаренко — переводчик-синхронист, специалист по английскому и испанскому языкам. Обладает широким опытом сопровождения мероприятий различного уровня: от двусторонних правительственных комиссий до форумов БРИКС ⚡
15:30–16:15
Борис Киселёв — профессиональный переводчик и преподаватель военно-технического перевода, автор специализированных словарей и учебных пособий, ветеран боевых действий.
16:15–17:00
Арсен Лазурский — переводчик, фасилитатор, тренер, директор центра Life&Pro Skills МГЛУ, специалист в области коучинга и развития soft skills у переводчиков.
Тема: «Turning Clients into Customers: шесть правил клиентоцентричности для переводчика-фрилансера»
Участие платное по регистрации
(для студентов и магистрантов 1100 руб)
Мероприятие проходит онлайн
https://events.spbu.ru/summer-translate-2025
BY Заметки с полей и на полях | Анастасия Лазаренко

Share with your friend now:
tgoop.com/interpretersnotes/141