HARDYBLOG Telegram 213
Ъ недавно написал о том, что в России растет спрос на онлайн-образование. Edtech в 2022 году вырастет на 10-15%, профессиональное образование — на 25-30%. Россиянам нравится учиться где угодно, откуда угодно и чему угодно. Достаточно девайса и хорошего интернета. Остался последний барьер: большая часть крутого образовательного контента на английском языке. По данным Росстата, им владеют всего 5% Россиян.

Нам было очень интересно справиться и с этим препятствием. Наш видео-перевод в Яндекс Браузере уже успешно переводит ролики в Youtube, а недавно эту функцию раскатили на главную образовательную площадку сети — Coursera. Но на этом не все. Если вы пропустили, эта штука работает и на прямых трансляциях. Мы вместе смотрели презентацию iPhone 14 с переводом. Качество улет. Как эта штука вообще умудряется работать — смотрите на Яке или читайте ниже.

Вообще, в далеком 2012 году я решил перестать заниматься синхронным переводом и сфокусироваться на стартапах, коммуникации и бренде в сфере технологий. Мне в один момент стало очень страшно, что лет через 10 я могу оказаться без работы, потому что технологии не стоят на месте. И что мы видим? Ровно 10 лет спустя нашей фичей синхронного перевода пользуются миллионы людей.

А работает эта штука прям как реальный синхронный переводчик. Сами посудите: сначала из видеоряда нужно вытащить аудиодорожку, затем мы превращаем ее в текст (speech-to-text), все это дело переводим (а в мире, между прочим, лишь несколько крутых переводчиков). Казалось бы, все, но нет. Дальше переведенный текст нужно озвучить (text-to-speech), да так, чтобы тембр голоса учесть, пол говорящего не забыть, да и интонации расставить правильно. А ведь в видео людей может быть несколько. Нужно присвоить каждому спикеру соответствующие реплики, чтобы потом применить несколько голосов в озвучке. Мозг взорвался?

Идем дальше. Русский язык, к примеру, на 30% длиннее английского, но видео имеет ограниченный хронометраж, соответственно, нужно умудряться по ходу применять методы речевой компрессии, чтобы длина перевода совпала с длиной оригинальной аудиодорожки.

А теперь представьте, как это все работает в режиме реального времени на прямых трансляциях. Там, где мы зачастую даже не понимаем, что спикер скажет дальше. А в некоторых языках синтаксис устроен таким образом, что ключевая информация для перевода может находиться в самом конце предложения.

Следующий шаг — сделать так, чтобы наш перевод работал на Twitch с крутым качеством. Это тот еще вызов, учитывая, как сложно разобраться в игровом сленге и нормально все это дело перевести «на лету».
🔥67👍17122



tgoop.com/hardyblog/213
Create:
Last Update:

Ъ недавно написал о том, что в России растет спрос на онлайн-образование. Edtech в 2022 году вырастет на 10-15%, профессиональное образование — на 25-30%. Россиянам нравится учиться где угодно, откуда угодно и чему угодно. Достаточно девайса и хорошего интернета. Остался последний барьер: большая часть крутого образовательного контента на английском языке. По данным Росстата, им владеют всего 5% Россиян.

Нам было очень интересно справиться и с этим препятствием. Наш видео-перевод в Яндекс Браузере уже успешно переводит ролики в Youtube, а недавно эту функцию раскатили на главную образовательную площадку сети — Coursera. Но на этом не все. Если вы пропустили, эта штука работает и на прямых трансляциях. Мы вместе смотрели презентацию iPhone 14 с переводом. Качество улет. Как эта штука вообще умудряется работать — смотрите на Яке или читайте ниже.

Вообще, в далеком 2012 году я решил перестать заниматься синхронным переводом и сфокусироваться на стартапах, коммуникации и бренде в сфере технологий. Мне в один момент стало очень страшно, что лет через 10 я могу оказаться без работы, потому что технологии не стоят на месте. И что мы видим? Ровно 10 лет спустя нашей фичей синхронного перевода пользуются миллионы людей.

А работает эта штука прям как реальный синхронный переводчик. Сами посудите: сначала из видеоряда нужно вытащить аудиодорожку, затем мы превращаем ее в текст (speech-to-text), все это дело переводим (а в мире, между прочим, лишь несколько крутых переводчиков). Казалось бы, все, но нет. Дальше переведенный текст нужно озвучить (text-to-speech), да так, чтобы тембр голоса учесть, пол говорящего не забыть, да и интонации расставить правильно. А ведь в видео людей может быть несколько. Нужно присвоить каждому спикеру соответствующие реплики, чтобы потом применить несколько голосов в озвучке. Мозг взорвался?

Идем дальше. Русский язык, к примеру, на 30% длиннее английского, но видео имеет ограниченный хронометраж, соответственно, нужно умудряться по ходу применять методы речевой компрессии, чтобы длина перевода совпала с длиной оригинальной аудиодорожки.

А теперь представьте, как это все работает в режиме реального времени на прямых трансляциях. Там, где мы зачастую даже не понимаем, что спикер скажет дальше. А в некоторых языках синтаксис устроен таким образом, что ключевая информация для перевода может находиться в самом конце предложения.

Следующий шаг — сделать так, чтобы наш перевод работал на Twitch с крутым качеством. Это тот еще вызов, учитывая, как сложно разобраться в игровом сленге и нормально все это дело перевести «на лету».

BY Hardy


Share with your friend now:
tgoop.com/hardyblog/213

View MORE
Open in Telegram


Telegram News

Date: |

Your posting frequency depends on the topic of your channel. If you have a news channel, it’s OK to publish new content every day (or even every hour). For other industries, stick with 2-3 large posts a week. With Bitcoin down 30% in the past week, some crypto traders have taken to Telegram to “voice” their feelings. Some Telegram Channels content management tips The imprisonment came as Telegram said it was "surprised" by claims that privacy commissioner Ada Chung Lai-ling is seeking to block the messaging app due to doxxing content targeting police and politicians. According to media reports, the privacy watchdog was considering “blacklisting” some online platforms that have repeatedly posted doxxing information, with sources saying most messages were shared on Telegram.
from us


Telegram Hardy
FROM American