GREENDOGBOOKSHELF Telegram 144
А если у вас маленькие дети? Совсем малыш – bebé. И пол не важен. Например, своих соседей с младенцем неизвестного пола мы между собой зовем соседями с бебешкой.
Детишки постарше – miúdos. Эти уже вполне себе стремятся к самостоятельности, но все же нуждаются в опеке. Вступая в опасный возраст пубертата, miúdos обретают пол и чувство взрослости (а еще дурной характер и проблемы с кожей), и называть их следует уже rapaz и rapariga. Но с последним словом лучше не перестараться. В бразильской версии португальского языка (и, соответственно, для огромного числа бразильцев, живущих на территории Португалии, rapariga – это разговорное обозначение от prostituta. Легко попасть впросак)
Нередко используются и совсем нетривиальные обозначения для детей. Например, puto – своеобразный аналог засранца, стервеца. Может использоваться для грубовато-ласкового обозначения ребенка или даже в контексте восхищенного поощрения (вроде «Ай да Пушкин, ай да сукин сын!»). Посылая крученый мяч своему сыну, португальский отец легко может крикнуть, присвистнув в восхищении от умелости наследника: «O meu puto!». А однажды я слышала, как заряженная тренерша на каких-то энергичных групповых занятиях кричала, подбадривая пыхтящих занимающихся: «Força, os putos!». Вроде: «Вперед, не отстаем!». Но важно помнить: puto – это вообще не тоже самое, что puta (это уже совсем грубое обозначение для женщин древнейшей профессии и звучит обидно).
Практически взрослые дети – девушки и юноши – это meninas и meninos. И вновь здесь вмешиваются наши бразильские соседи. Для них menina – это обозначение для любой особи женского пола. Вроде русского «девушка», которое можно услышать по отношению к самым разновозрастным дамам. В магазине возле дома, где я живу, приветливая кассирша-бразильянка зовет menina всех женщин-покупательниц, включая пожилых почтенных сеньор. Но сеньоры, отчего-то не радуются этому ласковому обращению, а поджимают губы и возмущаются вольному обращению с великим и могучим португальским языком. А я всегда улыбаюсь девушке-бразильянке в ответ, мы - менины далеко от дома - должны держаться вместе.
#мояпортугалия #гордимсясевером



tgoop.com/greendogbookshelf/144
Create:
Last Update:

А если у вас маленькие дети? Совсем малыш – bebé. И пол не важен. Например, своих соседей с младенцем неизвестного пола мы между собой зовем соседями с бебешкой.
Детишки постарше – miúdos. Эти уже вполне себе стремятся к самостоятельности, но все же нуждаются в опеке. Вступая в опасный возраст пубертата, miúdos обретают пол и чувство взрослости (а еще дурной характер и проблемы с кожей), и называть их следует уже rapaz и rapariga. Но с последним словом лучше не перестараться. В бразильской версии португальского языка (и, соответственно, для огромного числа бразильцев, живущих на территории Португалии, rapariga – это разговорное обозначение от prostituta. Легко попасть впросак)
Нередко используются и совсем нетривиальные обозначения для детей. Например, puto – своеобразный аналог засранца, стервеца. Может использоваться для грубовато-ласкового обозначения ребенка или даже в контексте восхищенного поощрения (вроде «Ай да Пушкин, ай да сукин сын!»). Посылая крученый мяч своему сыну, португальский отец легко может крикнуть, присвистнув в восхищении от умелости наследника: «O meu puto!». А однажды я слышала, как заряженная тренерша на каких-то энергичных групповых занятиях кричала, подбадривая пыхтящих занимающихся: «Força, os putos!». Вроде: «Вперед, не отстаем!». Но важно помнить: puto – это вообще не тоже самое, что puta (это уже совсем грубое обозначение для женщин древнейшей профессии и звучит обидно).
Практически взрослые дети – девушки и юноши – это meninas и meninos. И вновь здесь вмешиваются наши бразильские соседи. Для них menina – это обозначение для любой особи женского пола. Вроде русского «девушка», которое можно услышать по отношению к самым разновозрастным дамам. В магазине возле дома, где я живу, приветливая кассирша-бразильянка зовет menina всех женщин-покупательниц, включая пожилых почтенных сеньор. Но сеньоры, отчего-то не радуются этому ласковому обращению, а поджимают губы и возмущаются вольному обращению с великим и могучим португальским языком. А я всегда улыбаюсь девушке-бразильянке в ответ, мы - менины далеко от дома - должны держаться вместе.
#мояпортугалия #гордимсясевером

BY Книжная полка Зеленой собаки


Share with your friend now:
tgoop.com/greendogbookshelf/144

View MORE
Open in Telegram


Telegram News

Date: |

Telegram has announced a number of measures aiming to tackle the spread of disinformation through its platform in Brazil. These features are part of an agreement between the platform and the country's authorities ahead of the elections in October. A vandalised bank during the 2019 protest. File photo: May James/HKFP. Healing through screaming therapy Write your hashtags in the language of your target audience. While the character limit is 255, try to fit into 200 characters. This way, users will be able to take in your text fast and efficiently. Reveal the essence of your channel and provide contact information. For example, you can add a bot name, link to your pricing plans, etc.
from us


Telegram Книжная полка Зеленой собаки
FROM American