tgoop.com/greendogbookshelf/119
Last Update:
Недавно я впервые ходила в португальский кинотеатр.
Все иностранные киноленты тут идут на языке оригинала с португальскими субтитрами. Дублируют только мультипликационные фильмы (что логично: дети не могут успеть за субтитрами или вовсе еще не умеют читать). Официально эту позицию объясняют уважением к чужой культуре и сохранением аутентичности голосов и интонаций. Но по факту кинорынок Португалии не так велик и могуч, чтобы позволить себе дубляж в таком объеме.
Смотреть англоязычный фильм с португальскими субтитрами оказалось куда как более понятно, чем я себе представляла. Все же кино – визуальный жанр, спасибо ему за это. Хотя чтение субтитров здорово расширяет словарный запас. Теперь я знаю, как «убивать», «сражаться», «возрождаться» и «вызывать червя» на португальском. После этого признания, вероятно, более чем очевидно, что в кино я смотрела новую «Дюну».
#мояпортугалия #гордимсясевером
BY Книжная полка Зеленой собаки

Share with your friend now:
tgoop.com/greendogbookshelf/119