Делимся стихотворением «Ибо она» Карлы Харриман в переводе Екатерины Захаркив, ведущей курса «Поэтический перевод».
Карла Харриман — современная американская поэтесса-новаторка и одна из самых ярких представительниц «школы языкового письма». Екатерина попыталась передать всю многослойность ее текста, отразить его сложную экспрессию и исповедальность.
Узнать о переводческих методах Екатерины можно будет на курсе «Поэтический перевод», который стартует 9 ноября. В течение 3 месяцев участни:цы будут переводить тексты современных авторо:к, а также создадут свои поэтические и прозаические тексты, используя техники экспериментального перевода.
Записаться
А уже в ближайшую среду, 30 октября, в 18:00 по CET пройдет мероприятие «Перевод: феминистская оптика» — открытая встреча с Екатериной Захаркив и Анастасией Каркачевой (No Kidding Press).
Спикерки расскажут о том, что такое феминистский перевод и каким образом он противостоит общепринятому языку и его конвенциональным структурам.
Регистрация
Карла Харриман — современная американская поэтесса-новаторка и одна из самых ярких представительниц «школы языкового письма». Екатерина попыталась передать всю многослойность ее текста, отразить его сложную экспрессию и исповедальность.
Узнать о переводческих методах Екатерины можно будет на курсе «Поэтический перевод», который стартует 9 ноября. В течение 3 месяцев участни:цы будут переводить тексты современных авторо:к, а также создадут свои поэтические и прозаические тексты, используя техники экспериментального перевода.
Записаться
А уже в ближайшую среду, 30 октября, в 18:00 по CET пройдет мероприятие «Перевод: феминистская оптика» — открытая встреча с Екатериной Захаркив и Анастасией Каркачевой (No Kidding Press).
Спикерки расскажут о том, что такое феминистский перевод и каким образом он противостоит общепринятому языку и его конвенциональным структурам.
Регистрация
Лекция Галины Рымбу «Феминистская философия любви» теперь доступна на нашем YouTube.
Запись на курс «Феминистские поэтики любви» продолжается до 7 ноября. Регистрация.
Запись на курс «Феминистские поэтики любви» продолжается до 7 ноября. Регистрация.
YouTube
Феминистская философия любви. Лекция Галины Рымбу
В 1949 году вышла книга французской философини и писательницы Симоны де Бовуар «Второй пол», где в главе XII «Возлюбленная» есть такие слова: «В тот день, когда женщина сможет любить благодаря своей силе, а не благодаря слабости, когда она будет любить не…
Как научить ChatGPT создавать литературные тексты в вашем стиле? Может ли искусственный интеллект стать инструментом поэтического письма?
Станислав Львовский — поэт, переводчик, историк (PhD Оксфордского университета), исследователь Al — проводит двухдневный онлайн-воркшоп о поэзии и искусственном интеллекте.
Первый день — теория. Вводная лекция и семинар о границах человеческого и машинного, о том, как в будущем могут меняться литературные практики и о том, как современные автор:ки могут работать с ИИ.
Второй — практика. Вы будете учиться использовать ChatGPT для творчества и создадите свою собственную AI-модель, обученную на ваших стихах.
Для участия в этом воркшопе не нужно владеть навыками программирования, достаточно уметь пользоваться базовыми цифровыми инструментами и программами.
15 ноября (пт) и 18 ноября (пн) 18:00-21:00 по CET.
Стоимость — 80 евро.
Регистрация
UPD. Воркшоп пройдет 18 и 19 ноября 18:00-21:00 по CET.
Станислав Львовский — поэт, переводчик, историк (PhD Оксфордского университета), исследователь Al — проводит двухдневный онлайн-воркшоп о поэзии и искусственном интеллекте.
Первый день — теория. Вводная лекция и семинар о границах человеческого и машинного, о том, как в будущем могут меняться литературные практики и о том, как современные автор:ки могут работать с ИИ.
Второй — практика. Вы будете учиться использовать ChatGPT для творчества и создадите свою собственную AI-модель, обученную на ваших стихах.
Для участия в этом воркшопе не нужно владеть навыками программирования, достаточно уметь пользоваться базовыми цифровыми инструментами и программами.
15 ноября (пт) и 18 ноября (пн) 18:00-21:00 по CET.
Стоимость — 80 евро.
Регистрация
UPD. Воркшоп пройдет 18 и 19 ноября 18:00-21:00 по CET.
Школа экспериментального письма
30 октября в 18:00 по CET пройдет встреча «Перевод: феминистская оптика» с Екатериной Захаркив — ведущей курса «Поэтический перевод», поэтессой и переводчицей романа Фанни Хау «Неделимое», и Анастасией Каркачевой — редакторкой No Kidding Press. Участие бесплатное…
Уже сегодня! В 18:00 по CET ждём вас на встречу с Екатериной Захаркив и Анастасией Каркачевой.
«Техноптица оказалось цикадой.
Вуаль водопада не скрывает лицо горы, тень знает свое место и последние стебли мелиссы отправляются в пухлый мешок. Завтра будут чай и Луна в Тельце, и молодые коты Ори и Вернер сойдут с ума от кошачьей мяты»
Обновление в нашем журнале на syg.ma: новый текст поэта, издателя и кинокритика Константина Шавловского о восприятии ландшафтов, опосредованном экранами, горах и тропах, анимотах и нечеловеческих других, встреченных во время экопоэтической практики.
Им мы открываем серию публикаций кросс-жанровых выпускных проектов, биорегиональных исследований, эссе и стихотворений, созданных на летнем курсе Галины Рымбу «Языки сосуществования: введение в современные экопоэтики»:
https://syg.ma/@experimentalwriting/konstantin-shavlovskiy-sbor-trav-vokrug-derevni-sameba
Вуаль водопада не скрывает лицо горы, тень знает свое место и последние стебли мелиссы отправляются в пухлый мешок. Завтра будут чай и Луна в Тельце, и молодые коты Ори и Вернер сойдут с ума от кошачьей мяты»
Обновление в нашем журнале на syg.ma: новый текст поэта, издателя и кинокритика Константина Шавловского о восприятии ландшафтов, опосредованном экранами, горах и тропах, анимотах и нечеловеческих других, встреченных во время экопоэтической практики.
Им мы открываем серию публикаций кросс-жанровых выпускных проектов, биорегиональных исследований, эссе и стихотворений, созданных на летнем курсе Галины Рымбу «Языки сосуществования: введение в современные экопоэтики»:
https://syg.ma/@experimentalwriting/konstantin-shavlovskiy-sbor-trav-vokrug-derevni-sameba
syg.ma
Константин Шавловский. Сбор трав вокруг деревни Самеба
ментальная карта путешествия в запутанном и кадрированном ландшафте
Беседа Екатерины Захаркив и Анастасии Каркачевой «Перевод: феминистская оптика» теперь доступна на нашем YouTube.
Еще больше узнать о том, как феминистские авторки и переводчицы работают с языком, можно будет на курсе Екатерины «Поэтический перевод», до конца набора на который остается одна неделя. Подать заявку можно до 6 ноября. Старт — 9 ноября.
Курс «Поэтический перевод» — это теория и практика экспериментального перевода. Современная лингвистика и философия языка, метод свободных ассоциаций как инструмент переводчи:цы, уход от нейтральности в переводе, а также проблема восприятия не только иностранного, но и родного языка, — этим и другим темам и практикам посвящен курс.
Еще больше узнать о том, как феминистские авторки и переводчицы работают с языком, можно будет на курсе Екатерины «Поэтический перевод», до конца набора на который остается одна неделя. Подать заявку можно до 6 ноября. Старт — 9 ноября.
Курс «Поэтический перевод» — это теория и практика экспериментального перевода. Современная лингвистика и философия языка, метод свободных ассоциаций как инструмент переводчи:цы, уход от нейтральности в переводе, а также проблема восприятия не только иностранного, но и родного языка, — этим и другим темам и практикам посвящен курс.
YouTube
Екатерина Захаркив, Анастасия Каркачева. Перевод: феминистская оптика
Обращаясь к концепциям философинь и писательниц-феминисток и собственному опыту перевода, спикерки рассказывают о том, что такое феминистский перевод и каким образом он противостоит общепринятому языку и его конвенциональным структурам. Екатерина Захаркив…
Привет! Это Галя Рымбу. Недавно я читала открытую лекцию ♀️Феминистская философия любви♀️, после нее многие слушатель:ницы спрашивали про тексты, которые там упоминались.
Делюсь с вами списком статей и книг, которые я использовала для подготовки к лекции.
Многие из этих работ будут входить в программу лаборатории письма «Феминистские поэтики любви», где мы будем читать и анализировать поэтические и философские тексты, работать с ключевыми концепциями современных исследователь:ниц любви + будет много поэтической и кросс-жанровой практики!
Занятия в лаборатории начинаются 10 ноября. Подать заявку можно до 7 ноября.
💜Антологии💜
1. Love: A Question for Feminism in the Twenty-First Century, edited by Anna G. Jónasdóttir and Ann Ferguson* (Routledge, 2014)
* там же есть статья про любовные блоги в Иране, которую я упоминала на дискуссии после лекции (Maryam Paknahad Jabarooty, From Veiled to Unveiled: A Look at Discursive Representation of Body in Iranian Love Blogs)
2. Sexuality, Gender and Power: Intersectional and Transnational Perspectives, edited by Anna G. Jónasdóttir, Valerie Bryson and Kathleen B. Jones (Routledge, 2011)
🖤Книги🖤
1. Симона де Бовуар, «Второй пол», глава XII «Возлюбленная» (Азбука, 2017)
2. Дженис А. Рэдуэй, «Читая любовные романы: женщины, патриархат и популярное чтение» (Прогресс-Традиция, 2004)
3. Люс Иригарэй, «Этика полового различия» (Художественный журнал, 2004)
4. белл хукс, «Всё о любви» (АСТ, 2021)
5. Ева Иллуз, «Почему любовь ранит? Социологическое объяснение» (DirectMEDIA, 2020)
6. Shulamith Firestone, The Dialectic of Sex: The Case for Feminist Revolution (William Morrow and Company, 1970)
7. Julia Kristeva, Tales of Love (Columbia University Press, 1987)
8. Jessica Benjamin, The Bonds of Love: Psychoanalysis, Feminism, and the Problem of Domination (Pantheon, 1988)
9. Wendy Langford, Revolutions of the Heart: Gender, Power and the Delusions of Love (Routledge, 1999)
10. Chela Sandoval, Methodology of the Oppressed (University of Minnesota Press, 2000)
11. Mary Evans, Love: An Unromantic Discussion (Polity Press, 2002)
12. Asma Abbas, Another Love: a Politics of the Unrequited (Lexington Books, 2018)
💜Статьи💜
1. Люс Иригарей, «Когда наши губы друг с другом говорят» («Художественный журнал», № 108)
2. Wendy Langford, Gender, Power and Self-Esteem: Women's Poverty in the Economy of Love (Feminist Theology 3 (7), 1994)
3. María Lugones, Playfulness, "World"-Travelling, and Loving Perception (Hypatia, vol. 2 (2))
4. Margaret E. Toye, Towards a Poethics of Love: Poststructuralist Feminist Ethics and Literary Creation (Feminist Theory, vol. 11(1))
5. Marilyn Friedman, Romantic Love and Personal Autonomy (Midwest Studies in Philosophy, vol. 22)
6. Lena Gunnarsson, Hetero-Love in Patriarchy: An Autobiographical Substantiation (Hypatia vol. 32, (1))
7. David M. Halperin, Queer Love (Critical Inquiry, vol. 45)
Делюсь с вами списком статей и книг, которые я использовала для подготовки к лекции.
Многие из этих работ будут входить в программу лаборатории письма «Феминистские поэтики любви», где мы будем читать и анализировать поэтические и философские тексты, работать с ключевыми концепциями современных исследователь:ниц любви + будет много поэтической и кросс-жанровой практики!
Занятия в лаборатории начинаются 10 ноября. Подать заявку можно до 7 ноября.
💜Антологии💜
1. Love: A Question for Feminism in the Twenty-First Century, edited by Anna G. Jónasdóttir and Ann Ferguson* (Routledge, 2014)
* там же есть статья про любовные блоги в Иране, которую я упоминала на дискуссии после лекции (Maryam Paknahad Jabarooty, From Veiled to Unveiled: A Look at Discursive Representation of Body in Iranian Love Blogs)
2. Sexuality, Gender and Power: Intersectional and Transnational Perspectives, edited by Anna G. Jónasdóttir, Valerie Bryson and Kathleen B. Jones (Routledge, 2011)
🖤Книги🖤
1. Симона де Бовуар, «Второй пол», глава XII «Возлюбленная» (Азбука, 2017)
2. Дженис А. Рэдуэй, «Читая любовные романы: женщины, патриархат и популярное чтение» (Прогресс-Традиция, 2004)
3. Люс Иригарэй, «Этика полового различия» (Художественный журнал, 2004)
4. белл хукс, «Всё о любви» (АСТ, 2021)
5. Ева Иллуз, «Почему любовь ранит? Социологическое объяснение» (DirectMEDIA, 2020)
6. Shulamith Firestone, The Dialectic of Sex: The Case for Feminist Revolution (William Morrow and Company, 1970)
7. Julia Kristeva, Tales of Love (Columbia University Press, 1987)
8. Jessica Benjamin, The Bonds of Love: Psychoanalysis, Feminism, and the Problem of Domination (Pantheon, 1988)
9. Wendy Langford, Revolutions of the Heart: Gender, Power and the Delusions of Love (Routledge, 1999)
10. Chela Sandoval, Methodology of the Oppressed (University of Minnesota Press, 2000)
11. Mary Evans, Love: An Unromantic Discussion (Polity Press, 2002)
12. Asma Abbas, Another Love: a Politics of the Unrequited (Lexington Books, 2018)
💜Статьи💜
1. Люс Иригарей, «Когда наши губы друг с другом говорят» («Художественный журнал», № 108)
2. Wendy Langford, Gender, Power and Self-Esteem: Women's Poverty in the Economy of Love (Feminist Theology 3 (7), 1994)
3. María Lugones, Playfulness, "World"-Travelling, and Loving Perception (Hypatia, vol. 2 (2))
4. Margaret E. Toye, Towards a Poethics of Love: Poststructuralist Feminist Ethics and Literary Creation (Feminist Theory, vol. 11(1))
5. Marilyn Friedman, Romantic Love and Personal Autonomy (Midwest Studies in Philosophy, vol. 22)
6. Lena Gunnarsson, Hetero-Love in Patriarchy: An Autobiographical Substantiation (Hypatia vol. 32, (1))
7. David M. Halperin, Queer Love (Critical Inquiry, vol. 45)
До конца набора на курс «Поэтический перевод» Екатерины Захаркив остается 5 дней. Заявки принимаются до 6 ноября включительно.
Сегодня мы делимся отзывами на летний набор этого курса, который назывался «Наивный перевод как поэтическая практика».
Студент:ки рассказали о ходе занятий, своих впечатлениях и полученных навыках, а также о том, почему они выбрали именно его.
Трехмесячный онлайн-курс «Поэтический перевод» предлагает по-новому посмотреть на иностранный и родной язык. В программе письмо на разных языках и необычные методы перевода, а также знакомство с актуальными концепциями из лингвистики, лингвопоэтики и философии языка.
Ведущая: Екатерина Захаркив — переводчица современной англоязычной феминистской прозы и инновативной женской поэзии, лингвистка (кандидатка наук) и исследовательница литературы, редакторка журнала «Ф-письмо» и медиа «Грёза», авторка поэтических книг "Felicity Conditions" и «Версии/волны».
Сегодня мы делимся отзывами на летний набор этого курса, который назывался «Наивный перевод как поэтическая практика».
Студент:ки рассказали о ходе занятий, своих впечатлениях и полученных навыках, а также о том, почему они выбрали именно его.
Трехмесячный онлайн-курс «Поэтический перевод» предлагает по-новому посмотреть на иностранный и родной язык. В программе письмо на разных языках и необычные методы перевода, а также знакомство с актуальными концепциями из лингвистики, лингвопоэтики и философии языка.
Ведущая: Екатерина Захаркив — переводчица современной англоязычной феминистской прозы и инновативной женской поэзии, лингвистка (кандидатка наук) и исследовательница литературы, редакторка журнала «Ф-письмо» и медиа «Грёза», авторка поэтических книг "Felicity Conditions" и «Версии/волны».