Warning: Undefined array key 0 in /var/www/tgoop/function.php on line 65

Warning: Trying to access array offset on null in /var/www/tgoop/function.php on line 65
2248 - Telegram Web
Telegram Web
Ці інтервали!

Інколи краще збільшити відстань між літерами/словами або принаймні поставити ще один прогалик. Додаткові ефекти, як-от обведення, можуть візуально порушувати задуманий інтервал у гарнітурі.

Отак і думай, чи то "директорши", чи то "директор Ши"...
27👍3
Усе, чим природа наділила

Natural hunter
✔️Природний мисливець
✔️Мисливець від природи
✔️Вроджений мисливець
321
Forwarded from Андрій
Всім привіт. Сказали сюди можна звернутись з нашою ситуацією). Я є членом нової, фанатської команди озвучення аніме ''Тавровані''. Ми розпочали зовсім нещодавно і на даний момент нас доволі мало. Ми самі займаємось і перекладом і озвученням і т.д. Можливо є ентузіасти які могли б допомогти нам з адаптацією перекладу?) Цю людину звісно готові відзначати в проектах. Дякую!
Ось посилання на тг канал, де можна переглянути приклад нашого озвучення: https://www.tgoop.com/tavrovan1

Якщо комусь цікаво, то ми співпрацюємо з Anitube і наші серії виходять саме там. Дякую всім за увагу)
16🤣6🔥1💘1
Якщо вам було цікаво — вам не здалося.
20😱14👀4❤‍🔥11🤯1
Друзі… є проблеми, про які не говорять, і в українській транскрипції японської це [дз]. 😔🤌🏻

Яку б систему транскрипції ми не взяли, будь-які склади з ряду ざ українською транскрибують як [дз]: камікадзе, Дадзай, якудза тощо. Але насправді у всіх цих словах мало б бути звичайне [з]: каміказе, Дазай, якуза. Чого? Бо укладачі абсолютно всіх систем транскрипції вирішили не заморочуватись і поставити алофон [дз] як універсальне позначення фонеми [з], а нам потім ото все вимовляй з нашими чіткими приголосними ☹️

Справа у тому, що у японській мові є одна фонема /z/, яка має два основні алофони: [z] — дзвінкий фрикативний, як у слові зима, і [dz] — дзвінкий африкат, як у слові дзвін.

Який із них реалізується — залежить від позиції в слові або діалекту, але зазвичай паттерн приблизно такий: на початку слова або після ん чи っ кажемо [dz] (не завжди!); у всіх інших випадках — [z]. Зауважте, що цей поділ дуже умовний і ситуативний, і в більшості випадків ми використовуємо [z], а не [dz]. Більше того, у японській немає протиставлення /z/ ≠ /dz/: незалежно від того, чи ви скажете “закуро” а чи “дзакуро”, значення лишається те саме, і вас однак зрозуміють.

Можна довго спекулювати, чому українські мовознавці вирішили використати саме алофон-африкат як стандарт, але ймовірніше за все це відбулось через те, що [dz] частіше трапляється на початку слова, і вони не хотіли сушити голову над його ситуативністю. Але в результаті ми отримали спотворену транскрипцію, яка виглядає так само, як би ми писали всі українські слова з “з” через “дз”: дзима, дзакрито, дзелений. 😩

Загалом у транскрипції не прийнято вказувати алофони, які не мають функції розрізнення значень — а в українській транскрипції ми фактично створюємо фальшиву фонемну інтерпретацію і нагромаджуємо у словах поєднання двох приголосних, які у нашій мові потребують чіткої вимови. Щиро сподіваюсь, що рано чи пізно нам вдасться модифікувати цей аспект української транскрипції і ми будемо бачити більше "з" — навіть попри те, що у нас нерідко вважають праці науковців за аксіому і не оскаржують їх. Власне, з вищенаведеної причини я не використовую транскрипцію через "дз" у своїх постах і перекладах, бо рука не піднімається ☹️
20🤣6💯3💅3🤔21💘1
#ліцензійне

Хіраґі Ічіха «Наставниця Імператора» (Lantsuta)

Донька державного діяча потрапляє у світ палацових інтриг, після того як її обирають придворною фрейліною!

Ліньхуа, донька урядового канцлера, обдарована у вихованні дітей а також у грі на ерху... їй вдається блискуче проявити свої таланти під час церемонії вибору нареченої для п'ятирічного імператора. На церемонії вона привертає увагу регента найвищого рангу Сурена. І з того часу Ліньхуа потрапляє у бурхливий світ внутрішнього палацу в ролі нової придворної фрейліни і особистої наставниці маленького імператора!
Зазирніть за лаштунки життя палацу на сторінках цього неперевершено ілюстрованого фентезійного роману події якого розгортаються за часів минулої епохи!

Переклад: Олександра Борзова
16🤨3😭3🤮2🤯1
Випадкова маньхва про імперію 🤣🤣🤣
😭40😁7❤‍🔥22😡1
Київ: Японська осінь 2025

Фестиваль «Японська осінь» — це унікальна можливість відкрити для себе щось нове про Японію та відчути неповторну атмосферу культурних традицій Країни сонця, що сходить.

На вас чекають:
🔹Майстер-класи та лекції від провідних експертів з японської мови та культури
🔸Демонстрації
🔹Концерти традиційних японських інструментів
🔸Несподівані колаборації та локації

📅 Коли: 5-7 вересня
📍 Де: Київський політехнічний інститут імені Ігоря Сікорського

Фестиваль «Японська осінь» благодійний – усі концерти, майстер-класи, демонстрації та виставки безкоштовні.
18
Сер не сер

Лагідне нагадування, що всіх серів, місіс і міс у сетингах про Корею, Китай, Японію тощо ми адаптуємо «пан»/«пані», тому що «сер» — це вже адаптація англомовного перекладача.
38👍6💘5🤣31💯1
Не проґавте реєстрацію на цьогорічний JLPT!

Подача заявок здійснюється онлайн через сайт https://jlpt.kpi.ua/

Термін подачі заявок: з 29.08.2025 до 08.09.2025
9❤‍🔥3🍓1
Гороскоп для сканлейтерів на тиждень:


Овен
Тиждень почнеться з шаленої швидкості: ви схопитеся за редагування й закінчите розділ ще до дедлайну. Але обережно — на радощах можете випадково видалити фінальний файл.

Телець
Вам судилося знайти ідеальний баланс між «перекласти красиво» і «перекласти швидко». Хоча ніхто, крім вас, цього й не помітить — але ви будете пишатися результатом.

Близнюки
Цього тижня ви навчитеся мистецтву дипломатії: переконувати, що «ще один розділ в роботі» — це зовсім не прокрастинація. Ваша чарівність врятує команду від сварок.

Рак
Сканлейт стане для вас терапією. Під час чищення сторінок ви знімете стрес і навіть згадаєте, що це приносить задоволення. Тільки не витріть випадково половину ліній.

Лев
Ваша креативність сяятиме: ви придумаєте мем для групи чи жартівливий тікток. Команда ще довго цитуватиме ваші ідеї.

Діва
Зорі підготували вам випробування у вигляді дивних японських ідіом. Ви витратите пів вечора на пошук ідеального перекладу, але врешті знайдете такий варіант, що навіть носії б здивувались.

Терези
Вам випадково дістанеться найбільш «засмальцований» скан тижня. Це буде виклик, але після відновлення сторінки ви відчуєте гордість, ніби повернули картину з музею до життя.

Скорпіон
Ви будете надто чесними й напишете в чат: «Тут сюжет повна маячня». Головне — потім додати: «Але я все одно перекладу». Ваш сарказм зарядить команду енергією.

Стрілець
Вас чекає несподівана знахідка: випадково відкриєте старий недороблений проєкт і з новими силами кинетеся його доробляти. І цього разу — справді доробите.

Козоріг
Ви відчуєте, що стали «опорою» для команди. Можливо, хтось попросить вас перевірити його тайп або переклад. Ви справитесь іще краще, ніж очікували.

Водолій
Надихнетеся новими ідеями для оформлення релізу — від незвичного шрифту до креативних звуків . Дехто скептично подивиться, але результат сподобається всім.

Риби
Ваші емоції цього тижня будуть дуже чутливими до історії, яку ви перекладаєте. Ви так перейметесь героями, що навіть помітите помилки там, де їх нема. Врешті це зробить переклад ще теплішим і душевнішим.

#сканлейтський_гороскоп
🤣15👎32❤‍🔥1🔥1💯1💋1
Знову про спрощення

витри своє тіло (3 слова) -> обітрися (1 слово)

Хитрик: якщо дія спрямована на себе, тоді дуже ймовірно, що в українській мові існує відповідне дієслово, яке закінчується на -ся.

▪️вмий своє обличчя -> вмийся
▪️помий своє тіло -> помийся
▪️розчеши своє волосся -> розчешися

😱Але ж зникають слова «обличчя», «тіло», «волосся»!
😇Так, це нормально. Ми перекладаємо не слова, а сенси.
60🔥21👍1🤗1
Було?🙃

#гумор
🤣495👎3😁21
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
huh...................................................
🔥133🤮3😢1🎉1💘1
а про що тепер жартувати
😁26
Наше передбачення на сьогодні: сайт «Нашої ідеї» ляже.
😁353
2025/10/27 09:02:18
Back to Top
HTML Embed Code: