ALCHEMICLIBRARY Telegram 426
Пара слов о прескриптивизме
#Лингвистика

Есть страны с преимущественно прескриптивным подходом к языку. Пожалуй, наиболее известным примером является Франция с ее Академией, которая может просто объявить какие-то слова не-французскими, и запретить их использование во всех публичных выступлениях и письменных документах. Подобная, несколько менее яркая, история есть в Японии, где национальный язык курируется Агенством по делам культуры и, в целом, Министерством образования (MEXT). Министерство утверждает список обязательных иероглифов (признавая, что он не исчерпывающий), согласовывает нормативные словари и т.д., хотя, строго говоря, одного официального словаря японского не существует. Прескриптивистские тенденции есть и в России. Наш Институт русского языка им. Виноградова (РАН) занимается как раз вот этим самым — издает нормативные словари, фактически пытаясь быть законодателем мод в языке, указывая, какое слово можно использовать, а какое — нет.

Конечно, можно возразить, что французская Академия скорее исключение из правил, и в основном сфера влияния различных языковых регуляторов, таких как Институт Виноградова, ограничена различными официальными бумагами, нормативными актами и государственным телевидением. Однако, тут я бы возразил что само наличие некого языкового регулятора уже отдает прескриптивистской гордыней, будто такую большую и сложную систему как язык десятков миллионов людей вообще можно отрегулировать, испортить или защитить. Нельзя — система слишком большая, а человек слишком мелок для этого.

Характерен, думаю, и тот факт, что условная учительница русского языка давно стала почти что фольклорным персонажем, карающим с высоты языкового Олимпа неграмотных двоечников — ситуация, ставшая возможной лишь потому, что школьный русский давно и прочно стал филфаком для маленьких, причем в самом худшем виде, т.е. зубрежкой правил. Для английского языка регулятора, подобного французской Академии или японского Агентства просто не существует в природе, и это совершенно не мешает ни носителям договориться о неком стандарте языка, который потом преподается в школах, ни языку распространять свое влияние по миру, от которого потом все гордо «защищаются».

Да, как частный человек, я в некоторых вопросах склонен к пуризму. Мне не нравится, когда речь засыпана иностранными заимствованиями сверх всякой меры типа «коворкеры захейтили на митапе», не люблю в японском тексте читать gurin (green) вместо midori, и радуюсь, что для автомобиля они смогли придумать собственное слово kuruma, чего не смогли с заимствованным konpyuta: (computer). Но все это личные предпочтения, не имеющие ничего общего с органичным развитием языков. Кто сегодня вспомнит, что большая часть японских слов, это на самом деле заимствования из китайского? Или что слова «хлеб», «собака», «лошадь», «пельмень» и «шуба» — совсем не русские?

Со временем, от всякого сленга и иностранных заимствований отпадет шелуха, и останутся лишь те слова и нормы, которые органично встроились в язык — никого же не смущает исконный русский шлагбаум? Но уверен, когда это случится, придет уже новая порция заимствований из какого-нибудь эльфийского, о котором будет спорить следующее поколение пуристов.
4👍1



tgoop.com/alchemiclibrary/426
Create:
Last Update:

Пара слов о прескриптивизме
#Лингвистика

Есть страны с преимущественно прескриптивным подходом к языку. Пожалуй, наиболее известным примером является Франция с ее Академией, которая может просто объявить какие-то слова не-французскими, и запретить их использование во всех публичных выступлениях и письменных документах. Подобная, несколько менее яркая, история есть в Японии, где национальный язык курируется Агенством по делам культуры и, в целом, Министерством образования (MEXT). Министерство утверждает список обязательных иероглифов (признавая, что он не исчерпывающий), согласовывает нормативные словари и т.д., хотя, строго говоря, одного официального словаря японского не существует. Прескриптивистские тенденции есть и в России. Наш Институт русского языка им. Виноградова (РАН) занимается как раз вот этим самым — издает нормативные словари, фактически пытаясь быть законодателем мод в языке, указывая, какое слово можно использовать, а какое — нет.

Конечно, можно возразить, что французская Академия скорее исключение из правил, и в основном сфера влияния различных языковых регуляторов, таких как Институт Виноградова, ограничена различными официальными бумагами, нормативными актами и государственным телевидением. Однако, тут я бы возразил что само наличие некого языкового регулятора уже отдает прескриптивистской гордыней, будто такую большую и сложную систему как язык десятков миллионов людей вообще можно отрегулировать, испортить или защитить. Нельзя — система слишком большая, а человек слишком мелок для этого.

Характерен, думаю, и тот факт, что условная учительница русского языка давно стала почти что фольклорным персонажем, карающим с высоты языкового Олимпа неграмотных двоечников — ситуация, ставшая возможной лишь потому, что школьный русский давно и прочно стал филфаком для маленьких, причем в самом худшем виде, т.е. зубрежкой правил. Для английского языка регулятора, подобного французской Академии или японского Агентства просто не существует в природе, и это совершенно не мешает ни носителям договориться о неком стандарте языка, который потом преподается в школах, ни языку распространять свое влияние по миру, от которого потом все гордо «защищаются».

Да, как частный человек, я в некоторых вопросах склонен к пуризму. Мне не нравится, когда речь засыпана иностранными заимствованиями сверх всякой меры типа «коворкеры захейтили на митапе», не люблю в японском тексте читать gurin (green) вместо midori, и радуюсь, что для автомобиля они смогли придумать собственное слово kuruma, чего не смогли с заимствованным konpyuta: (computer). Но все это личные предпочтения, не имеющие ничего общего с органичным развитием языков. Кто сегодня вспомнит, что большая часть японских слов, это на самом деле заимствования из китайского? Или что слова «хлеб», «собака», «лошадь», «пельмень» и «шуба» — совсем не русские?

Со временем, от всякого сленга и иностранных заимствований отпадет шелуха, и останутся лишь те слова и нормы, которые органично встроились в язык — никого же не смущает исконный русский шлагбаум? Но уверен, когда это случится, придет уже новая порция заимствований из какого-нибудь эльфийского, о котором будет спорить следующее поколение пуристов.

BY Алхимическая Библиотека


Share with your friend now:
tgoop.com/alchemiclibrary/426

View MORE
Open in Telegram


Telegram News

Date: |

In the next window, choose the type of your channel. If you want your channel to be public, you need to develop a link for it. In the screenshot below, it’s ”/catmarketing.” If your selected link is unavailable, you’ll need to suggest another option. Add up to 50 administrators As five out of seven counts were serious, Hui sentenced Ng to six years and six months in jail. best-secure-messaging-apps-shutterstock-1892950018.jpg With the “Bear Market Screaming Therapy Group,” we’ve now transcended language.
from us


Telegram Алхимическая Библиотека
FROM American