ONPERSIANLANGUAGE Telegram 1254
▫️

🔸 فن بدیع و روی گردانی نیما یوشیج از آن
. . . . . . . . . . . . . . . . . ‏. . . . . . .

در روند برآمدن و گسترش شعر نو، جای‌گاه فن بلاغت و بدیع هم‌چون راه‌نمای سخن‌وری و نگارش به شیوه‌ی کهن به چالش گرفته شد. فروغی با کنار نهادن پیش‌نهاد درباره‌ی زیبایی و آرایش ادبی، به آرامی فن بدیع را از قلم‌رو راه‌نمایی شیوه‌ی نگارش، بیرون گذاشت. نویسندگان پیش‌رو نیز علم بدیع را پس زدند. با این‌همه، روشن‌ترین و نشانه‌گذارترین سرزنش‌ها به این فن از سوی نیما یوشیج به جا مانده است.
نیما نه تنها در شعر خود، گرایشی به کاربرد شگردهای بلاغت و بدیع نشان نداده، سودمندی آن را هم به پرسش گرفته است. نوشته است:
«همان‌طور که نثر از مقاصد ما تعریف و توصیف می‌کند، همان طرز صنایعی را که در نثر موجود می‌شود، آنها را با نظم معامله بدهیم. اما مقصود از صنعت، علم بدیع روسبی نیست» (نامه‌ها، ۱۳۰۳، ص ۱۰۱).

در جای دیگری می‌نویسد:
«قافیه را فقط با خوش‌آمدهای گوش خودم می‌سنجم. پیش من علم بدیع به ظلمات شباهت دارد. مطروحات قدما نقل‌هایی است که به دروغ بیشتر نزدیک است» (نامه‌ها، ۱۳۰۴، ص ۱۴۷).

و:
«شاعر یا نویسنده فقط می‌تواند ترتیب و ارتباط معانیِ بیان خود را نسبت به هم و ثابت داشتن وضع تکلم خود را به ساده و سهل‌ترین موازین، در نظر بگیرد. قواعدی که از روی زیاد مقید شدن و فکر کردن اشخاص به عنوان میزان و قانون صرف و نحو و بیان و بدیع رو به تو می‌آورند، تلقینات شیطان است» (نامه‌ها، ۱۳۰۶، ص ۲۱۹).

نیز:
«نزدیک مدرسه خانه گرفته‌ام. ... موادی که درس می‌دهم فارسی، عربی، تاریخ و جغرافی متوسطه است و قدری از علمی که نقصان فهم و گمراهی را از اعقاب گرفته به اخلاف می‌دهد، یعنی علم بدیع. این را جزوه می‌گویم» (نامه‌ها، ۱۳۰۹، ص ۴۱۱).

با این همه، نیما ارزش آموزه‌های بدیع را برای آگاهی از سازوکار نوشته‌های کهن فارسی (شعر و نثر)، نادیده نمی‌گرفت؛ و برای آموزش درستِ درون‌مایه‌های بدیع، رنج جست‌وجو را فرو نمی‌نهاد. در نامه‌ای به برادرش لادبن می‌نویسد:
«در کتاب بدیع خودت ببین که صنعت اطراد یا ارداف چه چیز است. برای کلاس می‌خواهم» (نامه‌ها، ۱۳۰۹، ص ۴۲۴).

سرزنش فن بدیع در سخن نیما یوشیج، به هم‌راه نوآوری او در نگارش شعر، واکنش‌ِ سخن‌وران و نمایندگان دانش‌کده‌ایِ شعر کهن را برانگیخت. آنان بیرون از شناسه‌های علوم ادبی، مانند فنون بلاغت و بدیع از دریافت زیبایی‌شناسی شعری ناتوان بودند و نمی‌توانستند بپذیرند که دگرگونی شعر به معنای دگر شدن نگرش شاعرانه، شگردها و سازوکار نوشتن شعر است. برای آنان نوشتن درباره‌ی قطار و راه‌آهن، بالاترین پایه‌ی دگرگونی شعر بود، نه چگونگی اندیشیدن و نوشتن.

👉محمدعلی فروغی و نوسازی زبان فارسی

https://www.tgoop.com/OnPersianLanguage/



tgoop.com/OnPersianLanguage/1254
Create:
Last Update:

▫️

🔸 فن بدیع و روی گردانی نیما یوشیج از آن
. . . . . . . . . . . . . . . . . ‏. . . . . . .

در روند برآمدن و گسترش شعر نو، جای‌گاه فن بلاغت و بدیع هم‌چون راه‌نمای سخن‌وری و نگارش به شیوه‌ی کهن به چالش گرفته شد. فروغی با کنار نهادن پیش‌نهاد درباره‌ی زیبایی و آرایش ادبی، به آرامی فن بدیع را از قلم‌رو راه‌نمایی شیوه‌ی نگارش، بیرون گذاشت. نویسندگان پیش‌رو نیز علم بدیع را پس زدند. با این‌همه، روشن‌ترین و نشانه‌گذارترین سرزنش‌ها به این فن از سوی نیما یوشیج به جا مانده است.
نیما نه تنها در شعر خود، گرایشی به کاربرد شگردهای بلاغت و بدیع نشان نداده، سودمندی آن را هم به پرسش گرفته است. نوشته است:
«همان‌طور که نثر از مقاصد ما تعریف و توصیف می‌کند، همان طرز صنایعی را که در نثر موجود می‌شود، آنها را با نظم معامله بدهیم. اما مقصود از صنعت، علم بدیع روسبی نیست» (نامه‌ها، ۱۳۰۳، ص ۱۰۱).

در جای دیگری می‌نویسد:
«قافیه را فقط با خوش‌آمدهای گوش خودم می‌سنجم. پیش من علم بدیع به ظلمات شباهت دارد. مطروحات قدما نقل‌هایی است که به دروغ بیشتر نزدیک است» (نامه‌ها، ۱۳۰۴، ص ۱۴۷).

و:
«شاعر یا نویسنده فقط می‌تواند ترتیب و ارتباط معانیِ بیان خود را نسبت به هم و ثابت داشتن وضع تکلم خود را به ساده و سهل‌ترین موازین، در نظر بگیرد. قواعدی که از روی زیاد مقید شدن و فکر کردن اشخاص به عنوان میزان و قانون صرف و نحو و بیان و بدیع رو به تو می‌آورند، تلقینات شیطان است» (نامه‌ها، ۱۳۰۶، ص ۲۱۹).

نیز:
«نزدیک مدرسه خانه گرفته‌ام. ... موادی که درس می‌دهم فارسی، عربی، تاریخ و جغرافی متوسطه است و قدری از علمی که نقصان فهم و گمراهی را از اعقاب گرفته به اخلاف می‌دهد، یعنی علم بدیع. این را جزوه می‌گویم» (نامه‌ها، ۱۳۰۹، ص ۴۱۱).

با این همه، نیما ارزش آموزه‌های بدیع را برای آگاهی از سازوکار نوشته‌های کهن فارسی (شعر و نثر)، نادیده نمی‌گرفت؛ و برای آموزش درستِ درون‌مایه‌های بدیع، رنج جست‌وجو را فرو نمی‌نهاد. در نامه‌ای به برادرش لادبن می‌نویسد:
«در کتاب بدیع خودت ببین که صنعت اطراد یا ارداف چه چیز است. برای کلاس می‌خواهم» (نامه‌ها، ۱۳۰۹، ص ۴۲۴).

سرزنش فن بدیع در سخن نیما یوشیج، به هم‌راه نوآوری او در نگارش شعر، واکنش‌ِ سخن‌وران و نمایندگان دانش‌کده‌ایِ شعر کهن را برانگیخت. آنان بیرون از شناسه‌های علوم ادبی، مانند فنون بلاغت و بدیع از دریافت زیبایی‌شناسی شعری ناتوان بودند و نمی‌توانستند بپذیرند که دگرگونی شعر به معنای دگر شدن نگرش شاعرانه، شگردها و سازوکار نوشتن شعر است. برای آنان نوشتن درباره‌ی قطار و راه‌آهن، بالاترین پایه‌ی دگرگونی شعر بود، نه چگونگی اندیشیدن و نوشتن.

👉محمدعلی فروغی و نوسازی زبان فارسی

https://www.tgoop.com/OnPersianLanguage/

BY در پویه‌ی زبان فارسی ● هادی راشد


Share with your friend now:
tgoop.com/OnPersianLanguage/1254

View MORE
Open in Telegram


Telegram News

Date: |

The administrator of a telegram group, "Suck Channel," was sentenced to six years and six months in prison for seven counts of incitement yesterday. Administrators The best encrypted messaging apps Ng, who had pleaded not guilty to all charges, had been detained for more than 20 months. His channel was said to have contained around 120 messages and photos that incited others to vandalise pro-government shops and commit criminal damage targeting police stations. Hui said the time period and nature of some offences “overlapped” and thus their prison terms could be served concurrently. The judge ordered Ng to be jailed for a total of six years and six months.
from us


Telegram در پویه‌ی زبان فارسی ● هادی راشد
FROM American