Telegram Web
Друзья, ищу переводчика с русского на английский ⚡️

Специфика и задача интересные — нужно будет перевести как обычные диалоги, так и диалектные слова и, возможно, песни🤗

Ищем срочно! Репост приветствуется!
У меня близится к концу первая ступень курса по художественному переводу. На последней неделе мы занимаемся редактурой и саморедактурой. Клянусь, никогда в жизни мне не было так сложно, хотя редактором я в последнее время работала довольно часто. Невольно начинаю задумываться, а точно ли я не тварь дрожащая, чтобы таким заниматься 😁

Оставлю вам подборку постов от дорогих коллег про работу редактора.

⚪️Про страх получить нелестный фидбек от редактора
🔵Про принципы работы редактора (очень хлесткий и точный, в какой-то момент даже захотелось спрятаться в домике)
⚪️Про многозадачность редактора
🔵Про то, почему опытный редактор на проекте с плохими переводами никак не ускоряет работу
⚪️Про мои личные страхи, борьбу с внутренним самозванцем и редакторские правила, которые помогают мне браться за проекты
🔵Наглядный пример, с какими трудностями встречается редактор, когда не знает языка исходника, но знает, что так по-русски не говорят
⚪️Про тот самый «так не говорят», или откуда берутся ошибки в переводе

💬 Что для вас хороший редактор? В какой момент почувствовали, что имеете право лезть в чужой перевод? Честно говоря, я до сих пор этого не чувствую...
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Надеюсь, никому здесь не надо объяснять необходимость уплаты налогов. Официальный статус — это возможность спокойно и честно вести бизнес, заключать договоры с издательствами и агентствами, монетизировать свои навыки. А самозанятость позволяет делать все это по очень выгодной налоговой ставке.

Самозанятый — это целый бизнес, сосредоточенный на одном человеке. И, как любому бизнесу, ему нужны грамотные документы и поток клиентов.

Как уследить за всеми нюансами? Подписаться на канал «Самый занятой»!

В нём вы найдете:

чек-листы по НПД, СЗ и ИП;
разборы ошибок и решения;
мнения экспертов: юриста, налоговика, экономиста, трудового адвоката;
карточки-шпаргалки, которые легко сохранить и использовать;
и поддержку профессионального сообщества.

Подписывайтесь на @sam_zanyatoy и спокойно занимайтесь своим делом. Команда проекта позаботится о том, чтобы у вас всегда была актуальная информация о ваших правах и обязанностях🤝
CWS & Переделкино

Встречаемся на третьем фестивале литературного творчества «Ближе» 5 июля!

Тема фестиваля — «Что нам мешает?». С 12:00 до 20:00 будем говорить о препятствиях, умолчаниях, ошибках и невоплощенных мечтаниях, искать мотивацию, силы внутри себя и в сообществе. Исследуем тему препятствий вместе с писателями, читателями, издателями и критиками.

➡️В этом помогут мастера и преподаватели Creative Writing School, эксперты и резиденты Дома творчества Переделкино, студенты и преподаватели Литературного института, мастера WLAG, Школы текстов «Мне есть что сказать» и Школы критики имени В.Я. Курбатова (список участников дополняется).

➡️В программе (также дополняется, следите за новостями и рассылками) — лекции о самых разных аспектах литературного мастерства, литскетчинг и практики креативного письма, книжная ярмарка, зона сенсорной разгрузки, квесты и перформанс.

➡️В числе лекторов и спикеров — Марина Степнова, Ксения Буржская, Наталья Ломыкина, Антон Секисов, Виктория Рипа, Денис Крюков, Александр Филиппов-Чехов и другие.

Встречаемся 5 июля в 12:00 в Доме творчества Переделкино (ДСК Мичуринец, поселение Внуковское, ул Погодина, 4).

Программа, расписание и билетыуже на нашем сайте.
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
2025/07/06 03:29:47
Back to Top
HTML Embed Code: