tgoop.com/whatisitsergey/77
Last Update:
Что я понял, поработав с нейросетью Heygen
1. Видео лучше закидывать без склеек
2. Чем лучше будет записан голос, тем лучше он будет распознан и адаптирован под иностранный язык
3. Голос на видео должен быть без посторонних шумов
4. Качество видео ухудшается после перевода
5. Получившийся зарубежный голос лучше транскрибировать в текст, чтобы перевести на русский, потому что heygen может не понять некоторых смыслов и тогда исказит его, как нейросети будет удобно:
Оригинал моего текста 🤓
«Исследуя креативные технологии и искусственный интеллект, я нашел нейросеть heygen, которая озвучит вашим голосом, на другом языке, любое видео. Мимика лица на видео подстраиваться под новый дубляж»
Галлюцинации heygen 🤥
«Этот простой процесс гарантирует, что видеоролик дойдет до более широкого круга зрителей, независимо от их языковых предпочтений. Предоставление многоязычных опций позволяет удовлетворить потребности международной аудитории и создать более широкие возможности для просмотра»
___
В целом я доволен, не стал ждать очереди, а купил тариф. Кто создает видео в рилс/шорт/тик-ток и длинные видео на ютуб — точно стоит попробовать хотя бы на англоязычную аудиторию дублироваться, не обязательно сразу лезть во все страны. Без команды сложно будет.
BY OZEROV

Share with your friend now:
tgoop.com/whatisitsergey/77