tgoop.com/whatisitsergey/111
Last Update:
Трудности перевода
Я не прошел в число финалистов конкурса.
Расстроен ли я? Да. Но если включить голову, то оно понятно почему.
Что не так и что я бы сделал по другому?!
На картинке видно, что по факту в работе, которую я сдал совсем потерялся смысл. И американцы, которые отбирали все работы, конечно же тупо не поняли, в чем прикол?
Потом изначальное качество самих кадров. Последовательность и все вот это. Это провал. Я из тех, кто быстро не любит работать — мне нужен размах, в мыслях, в действиях и дотошность к деталям.
Плюс саму сюжетную линию я бы докрутил например, когда герой в первый раз разговаривает по телефону — сейчас я бы сделал, что разговор идет, с кем-то из отеля, типо он бронирует номер. Потом диалог в отеле, с девушкой на ресепшене — его я бы продлил и как раз там наш герой бы озвучил, что он художник.
Сделал бы разнообразнее перебивку кадров в моменты монолога «кого-то из трубки»
Взял первый попавшийся трек со стока и так он и остался во всем киино
Не говорю уже о качестве (еще раз) — на что я закрыл глаза в пользу ускорения процесса, чтобы успеть сдать работу
Такие дела 😒
BY OZEROV

Share with your friend now:
tgoop.com/whatisitsergey/111