tgoop.com/tatarish/2561
Last Update:
В 2020 году, ещё 14-летним школьником, Батырхан написал программу транслитерации татарских (а также кыргызских, казахских, каракалпакских, шорских) текстов на тюркскую рунику. На тюркскую рунику он перевел эпосы "Идегәй", киргизский "Манас", каракалпакский "Кырк Кыз", 25 шорских эпосов объемом в несколько тысяч страниц.
По ссылке можно увидеть половину татарского текста дастана "Идегәй" на тюркской рунике
Древнетюркская письменность основана на явлении сингармонизма тюркского языка: слово либо "твердое", либо "мягкое". В зависимости от этого используется один из двух наборов согласных букв. Набор же гласных букв один, они могут читаться либо в мягком, либо твердом вариантах. Их произношение зависит от типа слова, показателем которого является используемый набор согласных. То есть эта система противоположна существующему кириллическому алфавиту для татарского языка, в котором, наоборот, преимущественно гласные выражают мягкость/твердость слова, за исключением аномальных букв я и ю.
BY Татарский "с собой"

Share with your friend now:
tgoop.com/tatarish/2561