tgoop.com/shellir_l/337
Last Update:
🔥 Начала делать себе в рамках огненной практики Брайд еще пару вещиц для алтаря, и полезла в тексты, чтобы потом кое-что записать Огамом или на гэльском. И попутно перевела "Молитву Бригитте" (BANAS BRIGHDE NO MOLTA BRIGHDE) из сборника Александра Кармайкла Carmina Gadelica. Пусть будет здесь тоже.
🔥 Brighid nighean Dùghaill Duinn
‘Ic Aoidh ‘ic Airt ‘ic Cuinn ‘ic
Criara ‘ic Cairbre ‘ic Cais ‘ic
Carmaic ‘ic Cartaich ‘ic Cuinn
Brighde nam brat
Brighde na brìg
Brighde nan cleachd
Brighde na frìth
Brighde nan gealochos
Brighde na bith [1]
Brighde nan gealabhos
Brighde na nì [2]
Brighde bean chomainn
Brighde na brig
Brighde bean chobhair
Brighde bean mhìn
Brighde ciabh Moire
Brighde Moime Chrìosd
Gach latha agus gach oidche
Nì mi Sloinntearachd na Brighd
Cha mharbhar mi,
Cha ghuinear mi [3],
Cha charachar mi,
Cha ghonar mi [4],
Cha spaltar mi,
Cha spùllear mi,
Cha saltrar mi [5],
Cha rùisgear mi,
Cha reubar mi
Cha mhó dh’fhàgas
Crìosd an dearmad mi
Cha loisg grian mi,
Cha loisg teine mi,
Cha loisg ial mi [6],
Cha loisg gile mi,
Cha bhàth uisge mi
Cha bhàth sàla mi [7]
Cha bhàth lighe mi
Cha bhàth burn mi [8]
Cha laigh bruaill-brì orm [9]
Cha laigh suan-dubh orm
Cha laigh druill-drì orm,
Cha laigh luath-luis orm [10].
Tha mi for comraig
Mo Naomh Moire
‘S i mo chaomh chomainn
Brighde
__________
🔥 Бригитта дочь Дугала Тёмного,
Сына Аэда, сына Арта, сына Конна,
Сына Криара, сына Кайрбре, сына Каса,
Сына Кормака, сына Картаха, сына Конна.
Бригитта плащей,
Бригитта холмов,
Бригитта двух кос,
Бригитта пророчеств
Бригитта белоногая,
Бригитта жизни [1],
Бригитта белорукая,
Бригитта скота [2]
Бригитта подруга женщин,
Бригитта холмов,
Бригитта помощница женщин,
Бригитта смягчительница женщин
Бригитта, власа Марии,
Бригитта, кормилица Христа,
В тот день и в ту ночь
Когда я читаю Родословье Бригитты
Да не буду я убит,
Да не будут я ранен [3],
Да не буду я пленён,
Да не буду я погублен [4],
Да не будут я разорван на части,
Да не буду я ограблен,
Да не буду я в нищете [5],
Да не буду я голым,
Да не буду я в кабале,
Да не покинет
Меня Господь
Да не обожжёт меня солнце,
Да не обожжёт меня огонь,
Да не обожжёт меня луч [6],
Да не обожжёт меня луна
Да не утопит меня река,
Да не утопит меня море [7],
Да не утопит меня поток,
Да не утопит меня ручей [8]
Да не ляжет на меня меня ночной кошмар [9],
Да не ляжет на меня чёрный сон,
Да не лягут на меня сонные чары,
Да не ляжет на меня luath-luis [10]
Я под защитой
Моей Святой Марии,
Моя дорогая спутница -
Бригитта
__________
Примечания:
[1] Кармайкл переводит как «спокойствие», но bith – это общий для гэльских языков корень, обозначающий бытие, жизнь, существование, присутствие в мире, тварный мир целиком, так что я перевела иначе.
[2] Слово nì Кармайкл переводит как kine, архаичное английское слово для обозначения коров. На гэльском nì (кроме скота) также может обозначать потомка (дочь), а также, в другом значении, чистоту, отмывание очищение. Я тут подумала о том, что коровы могли зваться, «дочерьми» и т.п. – подчёркивание родства с важными животными не редкая тема. Но, конечно, Кармайкл тут прав, речь о «Бригитте скота», и коровы хорошо дополняют bith из той же строфы, - однако подумать о других значениях тоже можно.
[3] Слово с оттенком смысла «пронзён мечом»
[4] Слово ghonar означает глубокую рану (ножевую как правило), а также убийство. Чтобы не было повтора с первой строчкой, выбрала «погублен».
[5] Слово saltrar означает растаптывать, втаптывать в землю, - но Кармайкл даёт в переводе английское down-trodden, которое также имеет оттенок «повержен в нищету», «обездолен», т.е. читает его в переносном смысле, что, впрочем, подтверждается следующей строчкой.
[6] Слово ial (на ирландском гэльском iodhlann) – означает скорее вспышку, внезапное яркое сияние (в том числе связанное с ангелами, например), но и солнечный луч тоже.
[7] Uisge и sàla подстрочно скорее считываются не как река и море, а как пресная и солёная вода
BY Шеллир (Shellir)
Share with your friend now:
tgoop.com/shellir_l/337