tgoop.com/russian_modares/2206
Last Update:
🎓 Пленарное заседание VI Летней школы перевода СПбГУ
📅 27 июня 2025 года
📍 Санкт-Петербургский государственный университет, Факультет иностранных языков
Факультет иностранных языков и Школа перевода и иностранных языков СПбГУ приглашают всех участников и гостей IV Летней школы перевода на пленарное заседание, которое откроет 6-й сезон одного из самых значимых образовательных проектов в области перевода в России.
В этот день с докладами и приветственными словами выступят выдающиеся представители академического и профессионального переводческого сообщества:
🔹 Марклен Конурбаев — доктор филологических наук, профессор, читает лекции, ведет спецкурсы и практические занятия на отделении теории и практики перевода филологического факультета МГУ имени М. В. Ломоносова; консультирует российских специалистов в области IR, PR и GR, участвует в конференциях, проводит публичные тренинги. Основатель известного и уникального в своем роде конкурса синхронных переводчиков Cosines Pi.
Тема: "Диалог на равных: искусственный интеллект VS свободное творчество переводчика художественной прозы"
🔹 Вадим Ветриченко — президент Национальной лиги переводчиков, синхронный переводчик (фриланс, опыт
работы в отрасли – более 20 лет).
Тема: "Предотвратить не удалось. Пришлось возглавить: Как перестать опасаться ИИ и направить технологии в свою пользу".
(Обзор полезных инструментов от профессионального синхронного переводчика)
🔹 Иван Борщевский — преподаватель кафедры теории и практики перевода Института переводоведения, русистики и многоязычия Пятигорского государственного университета известный аудиовизуальный переводчик и преподаватель перевода, специалист по цифровой доступности, заместитель генерального директора ООО “РуФилмс”, автор научных работ.
Тема: "Аудиовизуальный перевод в эпоху ИИ: соперничество или сотрудничество?"
🔹 Николай Дупленский — – дипломат и переводчик.
С 1975 г. по 1992 г. – на дипломатической службе в МИД СССР.
С 1992 г. – переводчик-фриланс (синхронный, последовательный и письменный перевод). Один из основателей Национальной лиги переводчиков.
Тема: "23 бизнес-совета устным переводчикам – как хорошие манеры и воспитание могут способствовать профессиональному успеху"
Пленарное заседание станет пространством для обсуждения актуальных вопросов перевода как науки, искусства и профессии в современном мире. Вас ждут яркие идеи, профессиональные инсайты и вдохновляющее начало VI Летней школы перевода.
Регистрация https://events.spbu.ru/summer-translate-2025
BY برنامههای روسی مدرس

Share with your friend now:
tgoop.com/russian_modares/2206