Мероприятие организовано в рамках Второй международной конференции «Русский язык – основа интеграционного диалога в регионе СНГ».
Организаторами выступили Президентская библиотека, Межпарламентская Ассамблея СНГ, Российская государственная библиотека, Библиотечная Ассамблея Евразии.
Приветственное слово от лица генерального директора Президентской библиотеки Юрия Носова зачитал директор департамента по просветительской работе Президентской библиотеки Игорь Солонько. «Международное взаимодействие Президентской библиотеки на евразийском пространстве реализуется в разных направлениях. Это обмен ресурсами, формирование страноведческих коллекций, посвящённых взаимоотношениям России с другими государствами, популяризация фонда Президентской библиотеки среди различных групп пользователей из стран СНГ, а также открытие электронных читальных залов в зарубежных государствах, в том числе в странах Содружества», – отмечается в приветствии.
Участие в круглом столе, очно и в режиме видеосвязи, приняли представители библиотек, профильных учреждений культуры, науки и образования, государственных организаций и общественных объединений.
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
👍9
Цель конференции – осмысление исторического значения Великой Победы, её влияния на развитие российского общества, сохранение памяти о подвиге советского народа и противодействие попыткам искажения исторической правды.
В своём видеоприветствии к участникам конференции генеральный директор Президентской библиотеки Юрий Носов рассказал об активном сотрудничестве с Российским историческим обществом. Президентская библиотека участвует в мероприятиях Российского исторического общества, в свою очередь представители общества выступают на видеолекториях и конференциях, организуемых библиотекой. На портале Российского исторического общества регулярно публикуются материалы о ресурсах библиотеки.
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
👍7❤1
- сильное противоречие между фонетикой и орфографией в русском языке;
- отсутствие единых правил правописания в учебных заведениях;
- написание многих слов не соответствовало их произношению.
В 1880-е годы движение за перемены в правилах стало массовым. В 1904 году при Императорской Академии наук была создана «Комиссия по вопросу о русском правописании». Её председателем стал президент Академии наук великий князь Константин Константинович. Всего в состав комиссии вошли 55 человек: академики, профессора, представители средних учебных заведений.
10 октября 1918 года вышел «Декрет о введении новой орфографии», который обязывал государственные органы, печатные издания и все учебные заведения перейти на новые правила правописания.
Новая реформа способствовала снижению безграмотности всего населения. Обучение по единым новым правилам стало проходить проще. Также нововведения оживили язык, сблизив орфографию с фонетикой. Стоит отметить и экономическую выгоду в новой реформе: исключение твёрдого знака в конце слов существенно сократило затраты на печать.
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
👍9❤6
Устав нового учреждения гласил: «Императорская Российская Академия долженствует иметь предметом своим вычищение и обогащение российского языка, общее установление употребления слов оного, свойственное оному витийство и стихотворение».
Считается, что сама Екатерина Дашкова побудила императрицу задуматься над созданием такого учреждения, где можно было бы развивать и прославлять русский язык.
Задача Российской Академии состояла в разработке гуманитарного цикла, прежде всего русского языка, выработке правил правописания, составлении словарей. Академия являлась вольным обществом учёных и писателей, при этом финансировалась правительством. Заседания происходили еженедельно, все присутствовавшие получали на память по серебряному жетону.
Главным результатом деятельности Академии Российской считается составление Российского академического словаря. Работа над первым изданием из 6 томов была завершена всего за 11 лет. Второе издание, «Словарь Академии Российской, по азбучному порядку расположенный», выходило в 1806—1822 годах. По словарю можно было определить, откуда произошло слово, он также включал множество новых слов в русском языке. Словарь был высоко оценён общественностью и самой Екатериной II.
Дашковой также был учреждён департамент переводчиков, которые перевели на русский язык лучшие произведения мировой литературы. Библиотека учреждения была систематизирована и пополнилась новыми книгами.
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤10👍3
В рамках форума 11 октября состоялось расширенное заседание Экспертного совета по развитию исторического образования при Министерстве науки и высшего образования Российской Федерации.
На мероприятии прозвучали приветствия от председателя Российского исторического общества Сергея Нарышкина, Министра науки и высшего образования Российской Федерации, председателя Экспертного совета Валерия Фалькова, президента Российской академии образования Ольги Васильевой, заместителя губернатора Тюменской области, члена президиума правительства Тюменской области Алексея Райдера.
На заседании Экспертного совета генеральный директор Президентской библиотеки Управления делами Президента Российской Федерации Юрий Носов выступил с докладом «Роль библиотек в системе исторического просвещения. Опыт и проекты Президентской библиотеки».
«Президентская библиотека на системном уровне ведёт работу по историческому просвещению и по борьбе с фальсификацией истории. Нами уже реализован широкий комплекс образовательных и просветительских проектов, ссылки на наши ресурсы представлены в большом числе учебных изданий. Сегодня мы стремимся к укреплению связей библиотеки с высшими учебными заведениями и вместе с Высшей школой экономики создаем лабораторию по историческому просвещению, которая, уверен, поможет в совершенствовании системы образования», – отметил генеральный директор Президентской библиотеки Юрий Носов.
На форуме выступил кандидат исторических наук, директор департамента по научно-экспертной работе Президентской библиотеки Алексей Воронович. Он рассказал о просветительских проектах и информационных ресурсах Президентской библиотеки, которые могут использовать в своей работе преподаватели высшей школы.
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
👍11❤1
С 22 сентября 2025 года по 11 января 2026 года Президентская библиотека принимает заявки на конкурс педагогических проектов «Будущее Отечества в руках Учителя». Конкурс поддержан Министерством просвещения Российской Федерации.
Конкурс, который Президентская библиотека проводит уже в третий раз, нацелен на выявление успешных педагогических практик и раскрытие возможностей электронного фонда Президентской библиотеки для использования в образовательном и воспитательном процессе.
Основные задачи Конкурса:
Участники конкурса могут представить не более одной работы в каждой из номинаций.
Конкурс будет проводиться в четыре этапа:
– приём заявок – с 22 сентября 2025 года по 11 января 2026 года (регистрация участников, приём конкурсных проектов в электронном виде)
– отборочный этап – с 12 января по 30 января 2026 года (отбор оргкомитетом конкурса не более 10 лучших проектов в каждой номинации);
– полуфинал – с 2 по 20 февраля 2026 года (отбор жюри конкурса трёх финалистов в каждой номинации);
– финал (с 26 февраля по 20 марта 2026 года (приём видеозаписей апробации конкурсных проектов, с 20 марта по 9 апреля 2026 года – проверка работ).
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤4👍4
В 1673 году в Россию прибыло шведское посольство, одним из членов которого был военный разведчик инженер-капитан Эрик Пальмквист, выполнявший специальное задание шведского правительства – составить карты, зарисовать оборонительные сооружения и описать сухопутные и водные пути до Москвы.
Сделанный им отчёт, который называют «Альбомом Пальмквиста», кроме рассказов о крупных городах и зарисовок церквей, монастырей, бытовых сцен, содержит описания оружия, технических приспособлений. В альбоме 28 страниц карт и рисунков, выполненных сепией или акварелью, и комментарии к иллюстрациям на 20 рукописных страницах.
Предназначенная для служебного пользования иллюстрированная рукопись в кожаном переплёте более 200 лет хранилась в Государственном архиве Швеции и была практически неизвестна исследователям. Только в конце XIX века информация об альбоме появилась в шведской печати. В 1898 году была изготовлена чёрно-белая копия альбома тиражом 75 экземпляров, два из которых были переданы королем Оскаром II русскому царю Николаю II.
Публикация альбома и специального издания «Заметки о России, сделанные Эриком Пальмквистом в 1674 году» давно вызывала интерес в России. В 1899 году по заказу архива Министерства иностранных дел перевод «Заметок о России» был опубликован в различных изданиях. В дальнейшем предполагалось выпустить полноцветное издание альбома, однако большевистская революция в России этому помешала.
Спустя век после выхода первых переводов рукописи издательство «Ломоносовъ» выпустило цветную копию альбома Пальмквиста в максимально приближенном к оригиналу виде с текстами на русском, шведском и английском языках.
Предлагаем вам самостоятельно ознакомиться с работами Пальмквиста на портале Президентской библиотеки:
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
👍8❤5