Telegram Web
Пока я ненадолго ожила и готова творить, давайте вместе забустим канал — хочу наконец-то открыть возможность постить истории! :)

https://www.tgoop.com/boost/orientwitch
📚С вами рубрика «в поисках адекватных материалов для изучения японского языка»

Сегодня мне под руку попалась книжка издательства Gakken - 今日から始める感じがいい日本語 【初級レベル】*.

С первого взгляда все ок: симпатичная обложка, содержание на японском - приемлемое для начального уровня…
А потом начинаешь читать перевод предисловия… и в голову лезут мысли о тщетности бытия.
Казалось бы, ошибка в английском не должна быть проблемой, но это значит, что редактор смотрел сквозь пальцы. Что не есть хорошо.

🤷‍♀️ Штош, листаем дальше.

Но нет худа без добра — у книги есть бонус: на сайте издательства прикручены ссылки на YouTube-ролики с диалогами к каждому уроку. Может быть полезно для разбора самостоятельно.

А вам важна точность перевода в пособиях, если он есть? Или важнее, чтобы оригинал был без косяков?

*Если попытаться литературно перевести название, получится что-то вроде: «Начинаем уже сегодня - естественный японский (начальный уровень)»
🦊 Одно из мест с кицунэ в Токио

В самом сердце Токио, среди стекла, бетона и вечной суеты, прячется святилище Хиэ 日枝神社. Главное божество храма - Оояма-куи-но ками (大山咋神), хранитель гор, холмов и рек. По преданию, почитаемому в святилище, он считается внуком бога бурь и морей Сусаноо и внучатым племянником самой богини солнца Аматэрасу.

Святилище было основано полководцем Ота Доканом, который пригласил Оояма-куи-но ками из храма Хиэ в Кавагоэ стать божественным покровителем замка Эдо. Позже, в период Эдо, Оояма-куи-но ками почитался как родовое божество клана Токугава, а после реставрации Мэйдзи - как защитник Императорского дворца.

Если свернуть с главной тропы, можно найти небольшое святилище Инари - божества урожая и процветания. Там вас встретят кицунэ - лисы-посланники Инари. Их фигурки, часто украшенные красными лентами или узорами, символизируют защиту благополучия и исполнение желаний.

Если окажетесь в святилище Хиэ, не забудьте заглянуть к лисам и загадать желание - кто знает, может быть, кицунэ услышит именно вас. 🦊

📍日枝神社

Хотела на схеме еще подписать, где метро, но мой топографический кретинизм не позволил совместить схему и гугл-карту, простите…
🍰 Must-visit для фанатов Ghibli в Токио

Недалеко от станции линии Одакю Сэтагая-Дайта спрятались кафе TOLO Coffee & Bakery и пекарня Shirohige’s Cream Puff Factory, где делают пирожные с Тоторо.

В меню усталый путник найдет:
🍰 Заварные пирожные с ванилью, маття, клубникой, шоколадом и другими сезонными вкусами.
🍝 Домашнюю выпечку и пасту.
☕️ Хороший кофе и матча-латте.
🌿 Уютную атмосферу, словно из мультиков Ghibli

Пекарню открыли в 2008 году. На стенах — настоящие иллюстрации от Хаяо Миядзаки, нарисованные специально для кафе. Пирожные делают вручную, и каждый листик или цветок на шляпках Тоторо прикрепляют отдельно. Вкусы крема меняются в зависимости от сезона. Сейчас, например - заварной крем, клубника, шоколад или матча.

По легенде пирожные Тоторо печет загадочный кондитер Сирохигэ . Из-за белых волос и усов его прозвали Белобородым 白髭. Ходят слухи (и поговаривают, что источник - он сам 🙃), что на самом деле он не такой уж толстячок, каким его рисуют. Изо дня в день он упрямо печет тоторожные — такой вот старичок с принципами. С ним всегда рядом его верный друг - пёс по имени Окогэ. Каждый вечер они засыпают рядом, обложившись мягкими подушками.

В реальной жизни пекарню основал младший брат Хаяо Миядзаки - Миядзаки Ёскэ (или любой другой вариант прочтения имени 陽介) вместе с женой. Поэтому это единственное официальное место, где можно съесть Тоторо, одобренное самим мэтром.

💬 А вы как относитесь к поеданию Тоторо?

*За фото спасибо путешествующим :)

Ссылки:
📍 TOLO Coffee & Bakery
📸 Галерея тоторожных
🎥 видео-обзор на 2 минуты
🐙 Такояки по-немецки

Нашла недавно в Берлине отличные такояки: тесто как надо - не жидкое и не булка, горячие, но не обжигающие нёбо, нормальный кусок восьминога внутри.
Но без местного колорита не обошлось!

Если приглядеться, то на схеме с ингредиентами вы обнаружите… хлеб.
Да, японцы в этой палатке щедро засыпают сухарики и хлебные крошки прямо в тесто после осьминожек.

Скажу честно: за все три года в Осаке ни разу не видела, чтобы в такояки добавляли хлеб. Пришлось отвлечь такомастера и спросить, что вообще происходит.

Оказалось, это замена тэнкасу (天かす) — жареных хрустящих кусочков теста, именно их обычно добавляют для улучшения текстуры шариков.
В Берлине найти тэнкасу непросто, готовить самому может быть некогда, зато хлебные крошки в этой хлебной стране есть всегда и на любой вкус.

Вот так немецкий хлеб спасает такояки.

#японская_еда #такояки

PS: если вдруг вы в Берлине, то попробовать именно эти такояки можно по воскресеньям в 📍Mauerpark.
PPS: если вы в Берлине, меня можно и нужно позвать погулять)
🎏 В честь Дня детей у меня для вас маленькое окошко в прошлое: Токио 1965 года.

Это документальный фильм 1966 года с поэтическим названием Over the Sea and Near Away, созданный Национальной киностудией Новой Зеландии. В фильме рассказывается о транспортировке новозеландских товаров (молочный порошок, шерсть, баранина, яблоки, сыр и оленьи рога, например) в порты Филиппин, Китая, Японии и Гонконга. Конечно же, показаны культурные различия между Новой Зеландией и странами Азии в 1960-х годах.

В сценах из Японии (с 13 минуты) можно подглядеть за городской жизнью, салариманами и школьниками, взглянуть на уличную моду, рекламу и транспорт. Есть даже сцены с рабочих мест - например, из колбасного цеха. Или из супермаркета: перепелиные яйца тогда можно было купить 30 шт. за 115 йен, а 100 г баранины - за 60 йен.

А вот тут - кусочек с карпами в честь дня детей.
Посмотрите, не пожалеете! 🎏
📚 Давно думаю, как начать больше читать на японском — книги лежат и пылятся, а руки никак не доходят. Пользуясь случаем, передаю привет всем с синдромом цундоку! 😅

Так вот, свои виртуальные двери открывает мой японский книжный клуб:
📖 читаем небольшими порциями,
📝 я делаю заметки по лексике и грамматике,
💬 встречаемся раз в неделю (?) онлайн, обсуждаем текст, задаём вопросы, делимся мыслями.

Из книг-кандидатов у меня на полке:
- 『1人称単数』«Первое лицо единственное число» — сборник из 8 новелл от Мураками
- 『街とその不確かな壁』 «Город и его ненадёжные стены» — последний роман Мураками про город и память
- 『森崎書店の日々』 «Дни в книжном магазине Морисаки» — тёплая история про девушку и книжный магазин.

А что у вас на полках и вокруг них?

Если хотите читать книжки вместе, не забудьте отметиться в комментариях или пришлите мне личную сову 🛫 @daria_no_hana
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
🦁 Император джунглей или Король Лев?

В 1994 году на экраны вышел «Король Лев», и некоторых зрителей начали терзать смутные сомнения. Почему? Потому что ещё в 1950-х в Японии появилась сначала манга, а затем и аниме Осаму Тэдзуки о приключениях белого львёнка по имени Лео — «Император джунглей» (ジャングル大帝).

Хотя сюжет у двух историй разный, сходства в сеттинге, персонажах и визуальных образах были слишком очевидны, чтобы остаться незамеченными. Кто-то даже сделал покадровое сравнение сцен — глянуть можно вот тут.

Любопытно, что в США «Император джунглей» шёл под названием «Белый лев Симба Кимба». Американские СМИ сразу подхватили тему: мол, Дисней вдохновился, а возможно — и «позаимствовал».
Несколько японских аниматоров даже подписали петицию с просьбой официально признать влияние работы Тэдзуки.

Но Макото Тэдзука, сын и наследник Осаму, отнёсся к ситуации спокойно - он говорил, что горд тем, что творчество его отца могло вдохновить Disney на создание такого шедевра.

Кстати, в японской версии история разворачивается совсем иначе: осиротевший львёнок сначала оказывается в мире людей, а затем возвращается в родные джунгли и пытается построить мост между мирами людей и зверей. Некоторые японские критики называют «Императора джунглей» философской притчей о цене лидерства, самоотдаче и сложной попытке примирения цивилизации с природой.

Такие дела.

Слышали ли вы про «Императора джунглей»?
2025/06/13 16:56:03
Back to Top
HTML Embed Code: