tgoop.com/mirasmaktoob/10341
Last Update:
صاحب شرح فارسی شهابالاخبارِ قاضی قُضاعی در اخبار و احادیث شریف نبوی (ص) از حدود قرن هفتم هجری موسوم به ضیاءالشّهاب، (ص۱۱۴-۱۱۵)، میفرماید:
قوله علیهالسّلام:
«أَعْظَمُ النِّسَاءِ بَرَکَةً أَقَلَهُنَّ مَؤُونَةً».
عِظَمِ چیزی، کِبَر و بزرگی بوَد؛ و عَظُمَ أَی: کَبُرَ، بزرگ شد؛ و أعظم: بزرگتر بوَد.
و نساء: جماعت زنان باشند.
و برکة: زیادت و افزونی و بماندن بوَد.
و قلیل: اندک بوَد.
و أَقَلّ: کمتر بوَد.
مؤونة: خرج بوَد.
معناه واللّه اعلم:
بزرگترین زنان و به حرمتترین زنان، زنی بوَد که کمتر بوَد خرج و خورش و نفقت وی.
از جماعت زنان آن زنی بهتر و محترمتر و نیکوتر بوَد که هم در خورش و هم در پوشش و هم در نشستن، خرج و نفقت وی کمتر بوَد.
فضیلت مینهد سیّد علیهالسّلام قانعهٔ کمْخرج را و رغبت مینماید مردان را چنین زنی طلب کردن، که به اندکمایهٔ طعام قناعت کند، صُداع شوهر و با پدر و مادر ندهد، و لباس کمْبها دارد و طلب زینت و زیور و مسکن که دشخوار توان ساخت، نکند و به قوت چاشت و شام و جامهای که ستر عورت بوَد، و خانهای که وی را از مردم باز پوشد، قناعت کند.
این زن چنین بزرگتر و محترمتر و محتشمتر باشد و خیر و افزونی طاعت و برکت وی در دنیا و عقبی بیشتر بوَد از دیگر زنان، نزدیک خدای تعالی و رسول او علیهالسّلام.
تا چنان بوَد این زن که داود علیهالسّلام در مناجات حق تعالی بود و گفت:
خدایا! اگر دستوری دهی حاجاتی از تو درخواهم تا مرا برآوری.
خدای تعالی دستوری داد.
گفت:
خدایا! مرا تنی ده در بلا صابر، و دلی ده در عطاها شاکر، و زبانی ده در گاه و بیگاه مر تو را ذاکر، و زنی صالحهٔ بسامان، که بوَد مر تو را و مر مرا چاکر.
و زن چنین بهتر بوَد از جملهٔ قماش و متاع دنیا. چنانکِ سیّد علیهالسّلام گفت:
«الدُّنْیَا مَتَاعٌ وَ خَیْرُ مَتَاعِهَا الْمَرْآَةُ الصَّالِحَةُ».
گزینش از محمدرضا ابویی مهریزی
@mirasmaktoob
.
BY مؤسسه پژوهشی میراث مکتوب
Share with your friend now:
tgoop.com/mirasmaktoob/10341