tgoop.com/m_balbus/279
Last Update:
В 1867 в Гамбурге выйдет первое издание "Капитала" на немецком языке. Оно быстро найдет своего читателя в интеллектуальных кругах Европы. Заметит его и Даниэльсон, решивший приобщить русского читателя к этой работе. И если бы не наш герой, то основная работа Маркса была бы переведена на русский язык значительно позже.
Даниэльсон сам найдет лояльного издателя в лице Николая Полякова и презентует ему эту идею. Николай Петрович Поляков был идейным издателем, который сочувствовал народникам. Выиграв 40 тысяч рублей в лотерею, он открыл издательство. Специализировался он на научной литературе и социалистах. По первости очень легко преодолевал цензурные барьеры. Чуть позднее Поляков наладит сбыт книг через народников, и эта схема будет работать. Но это будет сильно позже.
30 сентября 1868 года Даниэльсон написал Марксу как уполномоченный Полякова, чтобы получить разрешение на перевод первого тома и листы второго по мере напечатания. Маркс отвечал, что второй том - это долгострой, и он находится в процессе сбора материалов, но против перевода первого тома не возражает. Сам факт переписки с Даниэльсоном произвел на Маркса впечатление. Вот что он пишет Кугельману 12 ноября 1868 года:
Несколько дней тому назад один петербургский книгоиздатель поразил меня известием, что сейчас печатается русский перевод «Капитала». Он просил меня послать ему мою фотографию, чтобы напечатать ее на титульном листе, и в этой мелочи я не мог отказать «моим добрым друзьям», русским. Такова ирония судьбы: русские, с которыми я в течение 25 лет беспрерывно боролся в своих выступлениях не только на немецком, но и на французском и на английском языках, всегда были моими «благодетелями». В 1843-1844 гг. в Париже тамошние русские аристократы носили меня на руках. Мое сочинение против Прудона (1847), а также то, что издал Дункер (1859), нигде не нашли такого большого сбыта, как в России.
И первой иностранной нацией, которая переводит «Капитал», оказывается русская. Но все это не следует переоценивать. Русские аристократы в юношеские годы воспитываются в немецких университетах и в Париже. Они гонятся всегда за самым крайним, что дает Запад.
Ну а про то, как именно будет проходить перевод "Капитала", у нас уже был отдельный пост.
BY Balbus
Share with your friend now:
tgoop.com/m_balbus/279