KTOTUT3 Telegram 2248
«Подстрочник: Жизнь Лилианны Лунгиной, рассказанная ею в фильме Олега Дормана», Олег Дорман, издательство «Corpus».

Вообще, конечно, о Лилианне Лунгиной и ее незаурядной жизни можно говорить, читать и слушать часами. Я была совершенно очарована тем, как Лилианна излагает свои мысли, как стройно говорит, насколько она образована, тактична, целеустремлена, какое у нее большое сердце и светлый разум.

«Подстрочник» - это история жизни Лилианны, о ее ранних годах в Германии, Палестине, Франции, СССР, о 1937, о страшном времени ВОВ, о ее большой любви, детях, друзьях, соратниках.

Лилианна была переводчиком с немецкого, французского, норвежского, датского, шведского. Она перевела не только всем теперь известных «Пеппи Длинныйчулок» и «Три повести о Малыше и Карлсоне», но и Микаэля Энде, книги Ибсена, Александра Дюма, Генриха Белля, Бориса Виана, Ганса Христиана Андерсона.

Она говорила:

«Надо обязательно найти собственную, совсем другую идиому или игру слов, которая вызывает то же чувство, ту же ассоциацию».


Меня особенно впечатлила ее история о том, как она добилась того, чтобы дети СССР прочитали «Историю, конца которой нет» (она же «Бесконечная история») Микаэля Энде. Вот что рассказывает Лилианна:

«Я решила, что напишу этому Михаэлю Энде, в которого я просто влюбилась за его взгляд на мир, за его понимание многогранности этого мира, за его исключительную доброту и немыслимую фантазию. Я решила, что если я напишу хорошее письмо, то, может быть, он разрешит нам издать книгу бесплатно. Знала я о нем только то, что он весьма таинственный писатель, что у него вилла под Римом, где он живет со своей женой, мало общается с миром и что у него есть такие теософские идеи, симпатии — это чувствуется и по концепции книги тоже. Адрес его, мне сказали, достать невозможно. Я написала в издательство. Мысль этого письма была следующая: Вы, который умеет так наклониться над всеми острыми вопросами, так к ним прислушаться… Нашим детям нужна духовная помощь не меньше, чем материальная. И Ваша книга, где так четко обозначены границы добра и зла, — она просто необходима для наших детей. Я Вас очень прошу, помогите нам ее издать, денег нет, никто не дает валюту, у нас с валютой очень плохо, — но пусть это будет ваша гуманитарная помощь».


И все сложилось, она и с Микаэлем личном познакомилась, и книгу издали и переиздали.

А еще мне очень понравилась история про Астрид Линдгрен (ниже слова шведской сказочницы и ремарки Лунгиной):

«Мой отец, когда ему было семнадцать лет, на ярмарке увидел девочку. Четырнадцатилетнюю девочку в синем платье с синим бантом. И влюбился. Ждал, пока ей исполнится восемнадцать лет, попросил ее в жены и получил ее в жены. Он ее обожал. Мы были довольно бедные фермеры, у нас был один работник и одна работница (это бедные фермеры), мама доила коров, делала всю работу. Но каждое утро начиналось с молитвы отца – он благословлял бога за то, что ему послали эту чудо-жену, эту чудо-любовь, это чудо-чувство. И вот мы в тени этой великой любви обожания выросли, и это, очевидно, сделало нас такими, с братом. Я говорю <Лилианна>: а мама? – «Мама умерла десять лет назад». Я говорю: господи, а отец? «Отец жив». – «Как же он пережил, ужасно, наверное, смерть матери?» Она говорит: «Что ты! Он благословляет каждый день бога, что боль разлуки выпала ему, а не ей». Меня это потрясло. Вот Астрид Линдгрен».


Вообще читать все рассказы о жизни, знакомых и друзьях, вообще об окружении Лилианны сплошное удовольствие и большая радость, скопление умных людей, общающихся друг с другом, это постоянное взаимоопыление мыслей, эмоцией, идей.

После «Подстрочника» мне непременно захотелось прочитать несколько пропущенных мной в свое время книг. Что же – будем жить и читать.
14👍6



tgoop.com/ktotut3/2248
Create:
Last Update:

«Подстрочник: Жизнь Лилианны Лунгиной, рассказанная ею в фильме Олега Дормана», Олег Дорман, издательство «Corpus».

Вообще, конечно, о Лилианне Лунгиной и ее незаурядной жизни можно говорить, читать и слушать часами. Я была совершенно очарована тем, как Лилианна излагает свои мысли, как стройно говорит, насколько она образована, тактична, целеустремлена, какое у нее большое сердце и светлый разум.

«Подстрочник» - это история жизни Лилианны, о ее ранних годах в Германии, Палестине, Франции, СССР, о 1937, о страшном времени ВОВ, о ее большой любви, детях, друзьях, соратниках.

Лилианна была переводчиком с немецкого, французского, норвежского, датского, шведского. Она перевела не только всем теперь известных «Пеппи Длинныйчулок» и «Три повести о Малыше и Карлсоне», но и Микаэля Энде, книги Ибсена, Александра Дюма, Генриха Белля, Бориса Виана, Ганса Христиана Андерсона.

Она говорила:

«Надо обязательно найти собственную, совсем другую идиому или игру слов, которая вызывает то же чувство, ту же ассоциацию».


Меня особенно впечатлила ее история о том, как она добилась того, чтобы дети СССР прочитали «Историю, конца которой нет» (она же «Бесконечная история») Микаэля Энде. Вот что рассказывает Лилианна:

«Я решила, что напишу этому Михаэлю Энде, в которого я просто влюбилась за его взгляд на мир, за его понимание многогранности этого мира, за его исключительную доброту и немыслимую фантазию. Я решила, что если я напишу хорошее письмо, то, может быть, он разрешит нам издать книгу бесплатно. Знала я о нем только то, что он весьма таинственный писатель, что у него вилла под Римом, где он живет со своей женой, мало общается с миром и что у него есть такие теософские идеи, симпатии — это чувствуется и по концепции книги тоже. Адрес его, мне сказали, достать невозможно. Я написала в издательство. Мысль этого письма была следующая: Вы, который умеет так наклониться над всеми острыми вопросами, так к ним прислушаться… Нашим детям нужна духовная помощь не меньше, чем материальная. И Ваша книга, где так четко обозначены границы добра и зла, — она просто необходима для наших детей. Я Вас очень прошу, помогите нам ее издать, денег нет, никто не дает валюту, у нас с валютой очень плохо, — но пусть это будет ваша гуманитарная помощь».


И все сложилось, она и с Микаэлем личном познакомилась, и книгу издали и переиздали.

А еще мне очень понравилась история про Астрид Линдгрен (ниже слова шведской сказочницы и ремарки Лунгиной):

«Мой отец, когда ему было семнадцать лет, на ярмарке увидел девочку. Четырнадцатилетнюю девочку в синем платье с синим бантом. И влюбился. Ждал, пока ей исполнится восемнадцать лет, попросил ее в жены и получил ее в жены. Он ее обожал. Мы были довольно бедные фермеры, у нас был один работник и одна работница (это бедные фермеры), мама доила коров, делала всю работу. Но каждое утро начиналось с молитвы отца – он благословлял бога за то, что ему послали эту чудо-жену, эту чудо-любовь, это чудо-чувство. И вот мы в тени этой великой любви обожания выросли, и это, очевидно, сделало нас такими, с братом. Я говорю <Лилианна>: а мама? – «Мама умерла десять лет назад». Я говорю: господи, а отец? «Отец жив». – «Как же он пережил, ужасно, наверное, смерть матери?» Она говорит: «Что ты! Он благословляет каждый день бога, что боль разлуки выпала ему, а не ей». Меня это потрясло. Вот Астрид Линдгрен».


Вообще читать все рассказы о жизни, знакомых и друзьях, вообще об окружении Лилианны сплошное удовольствие и большая радость, скопление умных людей, общающихся друг с другом, это постоянное взаимоопыление мыслей, эмоцией, идей.

После «Подстрочника» мне непременно захотелось прочитать несколько пропущенных мной в свое время книг. Что же – будем жить и читать.

BY Про жизнь и книги




Share with your friend now:
tgoop.com/ktotut3/2248

View MORE
Open in Telegram


Telegram News

Date: |

So far, more than a dozen different members have contributed to the group, posting voice notes of themselves screaming, yelling, groaning, and wailing in various pitches and rhythms. 6How to manage your Telegram channel? With the sharp downturn in the crypto market, yelling has become a coping mechanism for many crypto traders. This screaming therapy became popular after the surge of Goblintown Ethereum NFTs at the end of May or early June. Here, holders made incoherent groaning sounds in late-night Twitter spaces. They also role-played as urine-loving Goblin creatures. Add up to 50 administrators Content is editable within two days of publishing
from us


Telegram Про жизнь и книги
FROM American