tgoop.com/knigagid/222
Last Update:
Отличный повод рассказать вам о «Балканской трилогии» Оливии Мэннинг — выход первой части в аудиоверсии на Букмейте, которую озвучила моя любимая подкастерка Валя Горшкова. Сейчас Валя начитывает остальные части, и я с удовольствием дослушаю их в аудио.
У Оливии Мэннинг, родившейся в Портсмуте (графство Гэмпшир) и проведшей большую часть юности в Ирландии, по ее словам, всю жизнь было «обычное англо-ирландское чувство отсутствия дома». Незадолго до войны она вышла замуж и вместе с мужем переехала в Бухарест. «Величайшее благо» — первый том ее автофикшн-трилогии — посвящен жизни в столице Румынии в начале Второй мировой войны. Это история о женщине, ищущей свое место в мире, объятом хаосом, в городе, погруженном в неопределённость войны и политической нестабильности, в среде, где все цепляются за яркую повседневную жизнь и, наконец, в недавнем браке.
Главная героиня Гарриет приезжает в «Восточный Париж» вслед за супругом, который получил должность преподавателя английской литературы в местом университете и по приезде сразу окунулся в работу. Гарриет ведет образ жизни, хорошо знакомый сегодня женам айтишников в релокации: «жду, когда муж закончит работу, чтобы пойти с ним гулять, потому что он единственный, кого я знаю в этом городе».
Будучи англичанами на Балканах, чета Принглов сразу обращает на себя внимание: «Нас все знают. Мы англичане. Кругом война»
, — говорит Гай в первый вечер в ресторане. «Скажи ему, что это их война, а не наша. А нам нужен столик получше»
. У книги очень ремарковский вайб: много жизни на фоне смерти, много женщин на фоне мужчин и много юмора на этот счет.
Гарриет пытается устроить их с Гаем жизнь, постоянно переживая о временном статусе пребывания в чужой стране и о судьбе приютившего их города, обстановка в котором с каждым днем становится все более напряженной: «На столиках кафе появились объявления, сообщавшие, что обсуждать политику запрещено под угрозой ареста».
Мэннинг очень хорошо показывает, до каких пределов может доходить эскапизм, как отчаянно люди цепляются за любую возможность вытеснить войну, спасая величайшее благо привычной жизни. Так Гай на протяжении романа постепенно утрачивает связь с реальностью, прячась в Шекспире, в то время как главная героиня остается один на один со своими переживаниями. Гарриет предстоит переосмыслить утраченную в браке самостоятельность и повзрослеть.
Первая часть трилогии заканчивается взятием Гитлером Парижа. Герои понимают, что рано или поздно им придется покинуть Бухарест.Когда посыплется обстрел,
Мы будем как бы не у дел,
Там нас и найдешь —
Будто война лишь ложь.
Перевод Дарьи Горяниной
Издательство Ад Маргинем
BY Книжная активистка

Share with your friend now:
tgoop.com/knigagid/222