KNIGAGID Telegram 220
Буду честна, когда мне присылают анонсы всяких классных офлайнов в Москве/Питере и уже на них не зовут, но просят информационно поддержать, мне больно. Я считываю это так: смотрите, Евгения, мы собираемся на следующих выходных очень классно потусить без вас, могли бы вы рассказать об этом у себя? Ну вот, рассказываю.

Я уже больше года не живу в России и, следовательно, не посещаю там культурных мероприятий. При этом, себя я всегда позиционировала как блогера, а свои площадки как личное блогерское пространство, в котором я делюсь только тем, с чем сопричастна: что прочитано или интересует, что собираюсь предложить в книжный клуб. В отношении ивентов у меня простая логика — я пишу о тех событиях, на которые меня приглашают, в которых я участвую или на которых уже побывала, и мне есть, что рассказать из своего опыта.

Возможно, из-за того, что несмотря на расстояние, я по-прежнему внимательно слежу за выходом новинок, рассказываю о буклистах ведущих премий, развиваю русскоязычное книжное комьюнити и участвую в различных литературных проектах, создается обманчивое впечатление, что я совсем рядом. Увы, это не так. Я живу в другой стране, мой книжный клуб больше чем на половину состоит из уехавших (недавно и давно), а фокус моих интересов сместился с книжной офлайн-культуры в России на книжную офлайн-культуру за ее пределами. Я с большим интересом наблюдаю за тем, как в стихийных центрах русской релокации открываются книжные магазины и кураторские библиотеки, создаются новые издательства и проходят книжные ярмарки. Возможно, однажды я что-нибудь об этом напишу. Ну, мне бы хотелось по крайней мере.

Еще я очень верю в технологии. В развитие цифрового контента, которому пофиг на границы государств. С каждым месяцем у меня все реже получается читать в бумаге, я все больше слушаю аудиокниги и читаю электронку. И знаете, удивительно какие тесные связи можно выстроить в сети, как удаленный доступ объединяет всех нас. Подтверждение тому я вижу, заходя в зум каждое последнее воскресенье месяца и обсуждая книги с людьми со всего мира. Поэтому мне сейчас очень интересно, как развиваются книжные сервисы, интересны любые онлайн-проекты, призванные объединить тех, кто остался и тех, кто уехал. А вот все прекрасные локальные ярмарки и книжные веранды в Москве, где меня сейчас не может быть — нет. И не рвите мне сердце, пожалуйста.

Я очень благодарна бренд-менеджерам и пиар-службам издательств, которые вот уже больше года ищут вместе со мной способы, как делать их книжки доступными для уехавших. Счастье, что многие издательства держат в голове важность своевременных цифровых релизов, отлаживают поставки в новые книжные не смотря на то, что это требует много сил, участия, а денег почти не приносит. Возможно, я нечасто пишу о сложностях, с которыми сталкиваюсь, будучи вырванной с мясом из высокоразвитой (и колониальной) московской книжной среды. И мне кажется, что делать это очень важно. В смысле, говорить, рассказывать, объяснять, благодарить и извиняться. Только так мы остаемся на связи, только так мы можем эти связи сберечь.
58💔20👎4👏2👍1



tgoop.com/knigagid/220
Create:
Last Update:

Буду честна, когда мне присылают анонсы всяких классных офлайнов в Москве/Питере и уже на них не зовут, но просят информационно поддержать, мне больно. Я считываю это так: смотрите, Евгения, мы собираемся на следующих выходных очень классно потусить без вас, могли бы вы рассказать об этом у себя? Ну вот, рассказываю.

Я уже больше года не живу в России и, следовательно, не посещаю там культурных мероприятий. При этом, себя я всегда позиционировала как блогера, а свои площадки как личное блогерское пространство, в котором я делюсь только тем, с чем сопричастна: что прочитано или интересует, что собираюсь предложить в книжный клуб. В отношении ивентов у меня простая логика — я пишу о тех событиях, на которые меня приглашают, в которых я участвую или на которых уже побывала, и мне есть, что рассказать из своего опыта.

Возможно, из-за того, что несмотря на расстояние, я по-прежнему внимательно слежу за выходом новинок, рассказываю о буклистах ведущих премий, развиваю русскоязычное книжное комьюнити и участвую в различных литературных проектах, создается обманчивое впечатление, что я совсем рядом. Увы, это не так. Я живу в другой стране, мой книжный клуб больше чем на половину состоит из уехавших (недавно и давно), а фокус моих интересов сместился с книжной офлайн-культуры в России на книжную офлайн-культуру за ее пределами. Я с большим интересом наблюдаю за тем, как в стихийных центрах русской релокации открываются книжные магазины и кураторские библиотеки, создаются новые издательства и проходят книжные ярмарки. Возможно, однажды я что-нибудь об этом напишу. Ну, мне бы хотелось по крайней мере.

Еще я очень верю в технологии. В развитие цифрового контента, которому пофиг на границы государств. С каждым месяцем у меня все реже получается читать в бумаге, я все больше слушаю аудиокниги и читаю электронку. И знаете, удивительно какие тесные связи можно выстроить в сети, как удаленный доступ объединяет всех нас. Подтверждение тому я вижу, заходя в зум каждое последнее воскресенье месяца и обсуждая книги с людьми со всего мира. Поэтому мне сейчас очень интересно, как развиваются книжные сервисы, интересны любые онлайн-проекты, призванные объединить тех, кто остался и тех, кто уехал. А вот все прекрасные локальные ярмарки и книжные веранды в Москве, где меня сейчас не может быть — нет. И не рвите мне сердце, пожалуйста.

Я очень благодарна бренд-менеджерам и пиар-службам издательств, которые вот уже больше года ищут вместе со мной способы, как делать их книжки доступными для уехавших. Счастье, что многие издательства держат в голове важность своевременных цифровых релизов, отлаживают поставки в новые книжные не смотря на то, что это требует много сил, участия, а денег почти не приносит. Возможно, я нечасто пишу о сложностях, с которыми сталкиваюсь, будучи вырванной с мясом из высокоразвитой (и колониальной) московской книжной среды. И мне кажется, что делать это очень важно. В смысле, говорить, рассказывать, объяснять, благодарить и извиняться. Только так мы остаемся на связи, только так мы можем эти связи сберечь.

BY Книжная активистка


Share with your friend now:
tgoop.com/knigagid/220

View MORE
Open in Telegram


Telegram News

Date: |

Among the requests, the Brazilian electoral Court wanted to know if they could obtain data on the origins of malicious content posted on the platform. According to the TSE, this would enable the authorities to track false content and identify the user responsible for publishing it in the first place. Telegram channels fall into two types: fire bomb molotov November 18 Dylan Hollingsworth yau ma tei Although some crypto traders have moved toward screaming as a coping mechanism, several mental health experts call this therapy a pseudoscience. The crypto community finds its way to engage in one or the other way and share its feelings with other fellow members. To edit your name or bio, click the Menu icon and select “Manage Channel.”
from us


Telegram Книжная активистка
FROM American