tgoop.com/knigagid/147
Last Update:
11 романов, выхода которых я очень жду в этом году
Разбирая издательские планы на 2023 год отметила для себя, а заодно и для своего книжного клуба, несколько долгожданных переводов на русский и пару отличных дебютных романов наших авторов, что сулит весьма интересный книжный год: тексты о жизни на фоне большой истории, о поиске утешения в прошлом, принятии неизбежного, депрессии, порно и непрекращающихся попытках изменить мир к лучшему.
Колсон Уайтхед «Мальчишки из “Никеля”», Синдбад.
Перевод с англ. Александры Самариной.
Роман о калечащей силе исправительной системы на фоне расцвета борьбы за расовое равенство в США. Принес автору вторую Пулитцеровскую премию. Уже доступен эксклюзивно на Строках и вот-вот появится в бумаге.
Оливия Мэннинг «Величайшее благо», Ad Marginem.
Перевод с англ. Дарьи Горяниной.
Первый том Балканской трилогии Мэннинг о жизни в Бухаресте («восточном Париже» как его называли), погруженном в неопределенность войны и политической нестабильности. Роман о Второй Мировой, основанный на личном опыте. Открыт предзаказ.
Джули Оцука «Пловцы», Livebook.
Перевод с англ. Евгении Макаровой.
Роман о том, как много может значить рутина и как тяжело ее терять. Особенно жду его! Обещают в феврале.
Ханья Янагихара «До самого рая», Сorpus.
Перевод с англ. Виктора Сонькина, Александры Борисенко, Анастасии Завозовой и Анны Гайденко.
Тут без комментариев)) Февраль.
Георги Господинов «Времеубежище», Polyandria NoAge.
Перевод с болгарского Наталии Нанкиновой.
Пронзительная история о том, как люди ищут убежища в прошлом, когда настоящее становится им неподвластно. Март.
Илья Мамаев-Найлз «Год порно», главный издательский кобренд года NoAge + Есть смысл.
Читая Салли Руни в русской провинции или роман о новой мужественности. Дебют. Апрель.
Марина Кочан «Хорея», NoAge + Есть смысл.
Автофикшен о родительстве, генах, принятии болезней и особенностей близких людей. Дебют. Апрель.
Элизабет Вурцель «Нация прозака», издательство Эксмо/новая редакция “Контекст”.
Перевод с англ. Ольги Брейнингер.
Культовые мемуары, которые ждут на русском языке вот уже 28 лет. Апрель.
Мег Мэйсон «И в горе, и в радости», Эксмо/новая редакция “Контекст”.
Перевод с англ. Ксении Новиковой.
Еще один роман о депрессии, только смешной как «Флибэг».
Элисон Маклеод «Нежность», Азбука.
Перевод с англ. Татьяны Боровиковой.
Исторический роман о цензуре в литературе во времена Лоуренса, или как запрещали «Любовника леди Чаттерли». Май.
Долен Перкинс-Вальдес «Возьми мою руку», Phantom Press.
Перевод с англ. Камиллы Исмагиловой.
Основанная на реальных событиях история о медсестре, которая хотела изменить жизнь афроамериканок, помогая им контролировать рождаемость. Июнь.
BY Книжная активистка

Share with your friend now:
tgoop.com/knigagid/147