tgoop.com/kak_skzt/863
Last Update:
Вчера вернулась из отпуска — и пока пытаюсь понять, что делать и за что хвататься, поделюсь с вами забавным наблюдением. Была я в Италии, и вот тут упоминала о своем первом осознанном взаимодействии с итальянским языком.
В Италии я была и раньше, но тогда понимать и говорить особо не пыталась, потому что в моем арсенале не было испанского (а на одном французском далеко не уедешь). Сейчас же итальянский заиграл новыми красками: при известной доле внимательности и лингвистического воображения можно не только письменные тексты понимать, но даже и улавливать общий смысл речи на слух. Сама я с людьми тоже общалась, примерно по такому алгоритму действий: посмотрела основные глаголы на итальянском («быть», «иметь», «хотеть», «мочь», «идти» — в этом духе), а остальное... ну, медленно и на испанском :) Работало!
А вот неожиданным было то, что расталкивали друг друга локтями за право быть произнесёнными не те языки, на которых я говорю свободно и уверенно, а те, которые... ну, как бы вообще в зачаточном состоянии: турецкий и карельский. Первый я вообще специально не учила, могу только супер-базово общаться на нем в целях выживания, второй учу, но он все еще невероятно далек от сколь-нибудь приемлемого владения.
Если сталкивались с чем-то похожим, рассказывайте, мне очень интересно :)