ISTINAISXR Telegram 3517
Проблемы суры 19 (Марьям).

Историк Sean Anthony пишет:

В суре 19:19 дух (rūḥ), посланный Богом, сообщает Марии о рождении ребенка, говоря: "Я всего лишь посланник твоего Господа, [посланный], чтобы я мог дать тебе чистого сына" (innamā ʾana rasūlu rabbiki li-ʾahaba laki ghulāman zakiyyan).

Многие ранние мусульмане предпочитали читать слова не как li-ʾahaba ("чтобы я дал"), а как li-yahaba ("чтобы Он [т. е. Бог] дал").

Абу Бакр аль-Удфуви (ум. 388/998 г.) отмечал, что чтец Абу ʿАмр берет чтение li-yahaba ("чтобы Он [т. е. Бог] дал") не от кого иного, как от Ибн ʿАббаса, двоюродного брата Мухаммада по отцовской линии и так называемого ḥibr al-ummah, "ученого общины".

Некоторые текстовые изменения, вероятно, произошли при жизни самого Мухаммада и в связи с изменением обстановки в ранней общине. Тем не менее, некоторые решающие текстовые вмешательства в Коран произошли после его смерти, что повлекло за собой исключение некоторых сур и включение других. Аяты суры Марьям относятся к самому раннему пласту Сурат Марьям, что можно определить, в частности, по строгому соблюдению конечной рифмы -iyyā для каждого стиха.

📗Источник:
The Virgin Annunciate in the Meccan Qurʾan: Q. Maryam 19:19 in Context.

Лингвист Marijn van Putten пишет:

1. Схема рифмы в суры "Марьям" такова: 1-33: -iyyā. 34-40: -UM (ūn/īm/īn). 35-74: -iyyā 75-98: -dā. Другими словами, аят (34-40) резко нарушает постоянную рифму -iyyā.

2. С точки зрения контекста, если убрать этот заметный раздел, Сура остается совершенно целостной, с четкой структурой повествования.

3. Предполагаемая вставка стоит особняком и имеет явный антихристианский полемический тон, несколько не сочетающийся с остальной частью Суры.

Все это убедительные аргументы в пользу поздней вставки (интерполяции).

📗Источник.
Marijn van Putten. Q19.

Аналогичным образом, в своей статье о вступительных присягах (2021 г.) Девин Дж. Стюарт говорит:

В суре «Марьям» (q19) есть четкая вставка в ст. 34–40, которые имеют другую рифму (-in/-un в отличие от -iyya в предыдущем и следующем разделах суры) и содержат полемический комментарий вне повествования текста. Два раздела перед ним, в которых рассказывается история рождения Иоанна Крестителя (стихи 2–14) и рождения Иисуса (стихи 14–33), демонстрируют рифму на –iyya/–ayyā, за исключением первый стих: каф ха йа айн сад (ст. 1). Эти два раздела также демонстрируют ритмический параллелизм стихов в каждом разделе, и эти два раздела тесно параллельны друг другу. Стихи 34–40 имеют среднюю длину, которая намного больше, чем у окружающих стихов, и в следующем разделе возобновляется рифма на –iyya/–ayyā (стихи 41–74). Нёльдеке уже описал это как полемическое дополнение к предыдущему разделу об Иисусе.
(стр. 275-276).

Тот же вопрос был поднят Гийомом Даем в его книге «ранний ислам». Он показывает, что стихи 34-40 суры Марьям (которые отрицают божественное сыновство Иисуса) являются явными интерполяциями в Коране.

#версии_корана #Исламоведение
👍30



tgoop.com/istinaISXR/3517
Create:
Last Update:

Проблемы суры 19 (Марьям).

Историк Sean Anthony пишет:

В суре 19:19 дух (rūḥ), посланный Богом, сообщает Марии о рождении ребенка, говоря: "Я всего лишь посланник твоего Господа, [посланный], чтобы я мог дать тебе чистого сына" (innamā ʾana rasūlu rabbiki li-ʾahaba laki ghulāman zakiyyan).

Многие ранние мусульмане предпочитали читать слова не как li-ʾahaba ("чтобы я дал"), а как li-yahaba ("чтобы Он [т. е. Бог] дал").

Абу Бакр аль-Удфуви (ум. 388/998 г.) отмечал, что чтец Абу ʿАмр берет чтение li-yahaba ("чтобы Он [т. е. Бог] дал") не от кого иного, как от Ибн ʿАббаса, двоюродного брата Мухаммада по отцовской линии и так называемого ḥibr al-ummah, "ученого общины".

Некоторые текстовые изменения, вероятно, произошли при жизни самого Мухаммада и в связи с изменением обстановки в ранней общине. Тем не менее, некоторые решающие текстовые вмешательства в Коран произошли после его смерти, что повлекло за собой исключение некоторых сур и включение других. Аяты суры Марьям относятся к самому раннему пласту Сурат Марьям, что можно определить, в частности, по строгому соблюдению конечной рифмы -iyyā для каждого стиха.

📗Источник:
The Virgin Annunciate in the Meccan Qurʾan: Q. Maryam 19:19 in Context.

Лингвист Marijn van Putten пишет:

1. Схема рифмы в суры "Марьям" такова: 1-33: -iyyā. 34-40: -UM (ūn/īm/īn). 35-74: -iyyā 75-98: -dā. Другими словами, аят (34-40) резко нарушает постоянную рифму -iyyā.

2. С точки зрения контекста, если убрать этот заметный раздел, Сура остается совершенно целостной, с четкой структурой повествования.

3. Предполагаемая вставка стоит особняком и имеет явный антихристианский полемический тон, несколько не сочетающийся с остальной частью Суры.

Все это убедительные аргументы в пользу поздней вставки (интерполяции).

📗Источник.
Marijn van Putten. Q19.

Аналогичным образом, в своей статье о вступительных присягах (2021 г.) Девин Дж. Стюарт говорит:

В суре «Марьям» (q19) есть четкая вставка в ст. 34–40, которые имеют другую рифму (-in/-un в отличие от -iyya в предыдущем и следующем разделах суры) и содержат полемический комментарий вне повествования текста. Два раздела перед ним, в которых рассказывается история рождения Иоанна Крестителя (стихи 2–14) и рождения Иисуса (стихи 14–33), демонстрируют рифму на –iyya/–ayyā, за исключением первый стих: каф ха йа айн сад (ст. 1). Эти два раздела также демонстрируют ритмический параллелизм стихов в каждом разделе, и эти два раздела тесно параллельны друг другу. Стихи 34–40 имеют среднюю длину, которая намного больше, чем у окружающих стихов, и в следующем разделе возобновляется рифма на –iyya/–ayyā (стихи 41–74). Нёльдеке уже описал это как полемическое дополнение к предыдущему разделу об Иисусе.
(стр. 275-276).

Тот же вопрос был поднят Гийомом Даем в его книге «ранний ислам». Он показывает, что стихи 34-40 суры Марьям (которые отрицают божественное сыновство Иисуса) являются явными интерполяциями в Коране.

#версии_корана #Исламоведение

BY Христианство и Ислам: все точки над «i».


Share with your friend now:
tgoop.com/istinaISXR/3517

View MORE
Open in Telegram


Telegram News

Date: |

A Telegram channel is used for various purposes, from sharing helpful content to implementing a business strategy. In addition, you can use your channel to build and improve your company image, boost your sales, make profits, enhance customer loyalty, and more. The Channel name and bio must be no more than 255 characters long Select: Settings – Manage Channel – Administrators – Add administrator. From your list of subscribers, select the correct user. A new window will appear on the screen. Check the rights you’re willing to give to your administrator. The court said the defendant had also incited people to commit public nuisance, with messages calling on them to take part in rallies and demonstrations including at Hong Kong International Airport, to block roads and to paralyse the public transportation system. Various forms of protest promoted on the messaging platform included general strikes, lunchtime protests and silent sit-ins. Telegram message that reads: "Bear Market Screaming Therapy Group. You are only allowed to send screaming voice notes. Everything else = BAN. Text pics, videos, stickers, gif = BAN. Anything other than screaming = BAN. You think you are smart = BAN.
from us


Telegram Христианство и Ислам: все точки над «i».
FROM American