tgoop.com/isaacwitha/436
Last Update:
«Сколько языков ты знаешь, столько раз ты человек», - Антон Павлович Чехов
я никогда не парился насчет AI и того, что люди перестанут изучать язык.
да и впринципе, я не очень придерживаюсь идеи, что "английский НУЖНО ВСЕМ ОБЯЗАТЕЛЬНО учить" и тд -- это выбор каждого.
но язык, на котором мы говорим, влияет на наше восприятие себя. такое явление существует и называется “language ego” – это когда наша личность меняется в зависимости от того, на каком языке мы общаемся.
попробуйте понаблюдать за собой и заметить, что вы ведёте себя по-разному, когда говорите на иностранном языке.
почему?
1/ чувство дистанции и свободы
когда мы говорим на иностранном языке, появляется своего рода “защитная оболочка” — язык создаёт дистанцию между нами и окружающими.
например, на русском ты можешь быть осторожнее в выражениях, ведь этот язык тебе ближе, ты чувствуешь его глубже. А вот на английском — ты можешь позволить себе больше вольностей, шуточек, легче выразить свою точку зрения без лишних колебаний. Это похоже на игру: ты как будто становишься другим человеком.
2/ развитие другой стороны личности
на каждом языке у нас раскрываются разные грани нашей личности. кто-то чувствует себя более уверенно и раскованно, говоря на английском, а кто-то на другом языке может стать более интровертным (слышал, как на английском легче сказать "I love you" (и даже не так страшно), чем на русском) -- это как будто другой ты.
3/ влияние культуры
каждый язык несёт с собой культурные особенности. например, в англоязычной культуре приветствуется проявление открытости и эмоциональности — ты почти всегда говоришь "how are you?" даже при встрече с малознакомыми людьми. на других языках такой уровень общения может быть неприемлем.
так что, когда ты переходишь на другой язык, ты автоматически перенимаешь часть другой культуры, и это отражается на поведении.
4/ уменьшение языкового контроля
на родном языке мы часто уделяем больше внимания правильности слов, боимся ошибиться или выглядеть неловко. а вот на иностранном языке мы позволяем себе чуть больше ошибок и экспрессии — просто потому что знаем, что это не наш основной язык, и мы не обязаны звучать идеально.
а у вас как? замечали за собой, что меняетесь, когда переключаетесь на другой язык?
BY Исаак с двумя а
Share with your friend now:
tgoop.com/isaacwitha/436