Telegram Web
Требуются переводчики

1. Переводчик китайского языка 🇨🇳

— Даты с 07 Октября по 10 Октября и по 15 по 18 Октября включительно (все 4-дня). Откликайтесь сразу на каких числах готовы с каким языком работать,если на оба проектах готовы поработать сразу укажите при отклике,есть большая вероятность что возьмут!

— График: с 10:00 до 18:00 ежедневно.
— Оплата: 5000 ₽ в день.
— Без замен, подготовка к тематике предусмотрена по запросу.

2. Переводчик английского языка 🇬🇧
— Дата: с 07 Октября по 10 Октября и по 15 по 18 Октября включительно включительно (все 4-дня).
— График: с 10:00 до 18:00 ежедневно.
— Оплата: 3000 ₽ в день.
— Без замен, подготовка к тематике предусмотрена по запросу.

3. Переводчик турецкого языка 🇹🇷
— Дата: с 07 Октября по 10 Октября и по 15 по 18 Октября включительно включительно (все 4-дня).
— График: с 10:00 до 18:00 ежедневно.
— Оплата: 50 $ /день.
— Без замен, подготовка к тематике предусмотрена по запросу.

Условия участия:

— Откликаться с приложенным скриншотом данной вакансии. 👈 Скрин для отклика можно взять здесь

—Прикрепляйте фотографию из личной жизни или проекты (при наличии опыта)
—Голосовое сообщение на языке котором владеете
— Студенты без опыта работы и просто талантливые молодые ребята с хорошими языковыми способностями которые хотят попробовать поработать в качестве переводчика тоже рассматриваются

Заявки не как указано в объявлении рассматриваться не будут‼️

Все заявки принимаются через WhatsApp по ссылке: wa.me/79250507013
💔271
Ищем штатного переводчика, г. Екатеринбург. Подробности — в личку.
💔13❤‍🔥1
Мы сделали это для комплексного курса, но вышло слишком хорошо, чтобы не унести в мир.

Перед вами — отличный инструмент для самодиагностики и планирования своего профессионального развития с 0 и до уровня «отраслевой эксперт». В основе — опросник, который Американская ассоциация переводчиков предлагает использовать для самостоятельной оценки своей готовности к покорению рынка перевода. Небольшие изменения и поправки сделаны на специфику российского рынка и дух времени.

Чтобы быть переводчиком и начать строить свой профессиональный путь, совершенно не обязательно соответствовать всем пунктам этого огромного списка. Но чем больше пробелов у вас в первых двух его блоках, тем сложнее вам [будет] находить и удерживать работу или заказчиков. Или тем меньше вы [будете] удовлетворены своим положением и условиями работы.

Если равномерно и достаточно плотненько заполнены первые пять блоков, а по последнему пробелы — это знак, что пора выходить из тени и занимать свое законное место в переводческом пантеоне.


Чем может быть полезен опросник
1. Если вы планируете карьеру письменного переводчика-фрилансера или думаете, куда и где вам в ней развиваться — используйте опросник, чтобы оценить готовность к карьере и (или) найти свои «зоны роста»: вещи, которым стоит подучиться

2. Если вы решите пойти на какой-нибудь курс для переводчиков, чтобы закрыть gap, опросник поможет проверить, запланировано ли в программе то, чего вам не хватает; сохранив результат и повторно пройдя оценку после курса, вы сможете также отследить эффективность обучения

3. Если начать просто с какой-то периодичностью проходить тест и сравнивать результаты (надо либо не менять устройство и браузер, либо сохранять сессии), можно видеть, как вы растете и развиваетесь — иногда бывает важно увидеть пройденный путь и похвалить себя за позитивные изменения.

Как самооцениваться
Выберите «Да», «Нет» или «Не знаю» для каждого утверждения:

«Да» — если уверены, что утверждение описывает вас или ваши поступки в конкретных профессиональных контекстах (и готовы привести пример)

«Нет» — если понимаете, что утверждение не применимо к вам или ваши поступки в конкретных профессиональных контекстах ему прямо противоречат

«Не знаю» — если в жизни пока не было случая и повода проверить себя и свои модели поведения в конкретных профессиональных контекстах

Вот тут есть более подробный инструктаж и описание

НАЧАТЬ САМООЦЕНКУ


_______________________
⚠️На всякий случай: это не «лид-магнит», господипрости, мы не просим вас оставлять контакты, не собираем и не храним ваши данные или ответы, пока вы сами не попросите нас на них посмотреть (для этого надо будет отдельно и специально зарегистрироваться, нажав на «Хочу узнать, как и где...»)
12
Требуются переводчики

1. Переводчик китайского языка 🇨🇳
— Даты с 15 по 18 Октября включительно (все 4-дня) на очень интересную выставку по бьюти индустрии💄
— График: с 10:00 до 18:00 ежедневно.
— Оплата: 5000 ₽ в день.
— Без замен, подготовка к тематике предусмотрена по запросу.

2. Переводчик английского языка 🇬🇧
— Даты с 15 по 18 Октября включительно (все 4-дня) на очень интересную выставку по бьюти индустрии💄
— График: с 10:00 до 18:00 ежедневно.
— Оплата: 3000 ₽ в день.
— Без замен, подготовка к тематике предусмотрена по запросу.

3. Переводчик турецкого языка 🇹🇷
— Даты с 15 по 18 Октября включительно (все 4-дня) на очень интересную выставку по бьюти индустрии💄
— График: с 10:00 до 18:00 ежедневно.
— Оплата: 50 $ /день.
— Без замен, подготовка к тематике предусмотрена по запросу.

Условия участия:

— Откликаться с приложенным скриншотом данной вакансии. 👈 Скрин для отклика можно взять здесь

—Прикрепляйте фотографию из личной жизни или проекты (при наличии опыта)
—Голосовое сообщение на языке котором владеете
— Студенты без опыта работы и просто талантливые молодые ребята,и девушки с хорошими языковыми способностями которые хотят попробовать поработать в качестве переводчика тоже рассматриваются

Заявки не как указано в объявлении рассматриваться не будут‼️

Все заявки принимаются через WhatsApp по ссылке: wa.me/79250507013
💔171
Добрый день! Бюро переводов "Терра" ищет переводчиков с грузинским и армянским языками для долгосрочного сотрудничества.
Если Вас заинтересовало предложение, пожалуйста, направляйте Ваши ставки и резюме на почту [email protected]
Заранее благодарю!
Мы - международная маркетинговая компания, занимаемся продвижением проектов в медиа пространстве. Специализируемся на создании качественного контента, ориентированный на иностранную аудиторию.

В связи с ростом компании в нашу команду требуется переводчик с русского на шведский язык.

Обязанности:

— Редактирование и постредактирование переводов: исправление машинного и калькированного перевода, улучшение стиля для естественного звучания текста, адаптация под носителя языка

— Поддержка на этапе кастинга актёров: проверка текста, озвученного актёрами, оценка грамотности, качества речи, актерской игры; формирование рекомендаций

— Консультирование по вопросам культуры, менталитета, языковых особенностей Швеции

— Дистанционное участие в съёмках (примерно 2 раза в месяц, по 2 дня подряд, с 9:00 до 21:00): контроль текста, произносимого актёрами, и предоставление оперативного фидбэка

— Выполнение задач по самостоятельному переводу

— Ведение таблиц и фиксация выполненных задач

— Присутствие на связи с 10:00 до 20:00 (оперативное реагирование, даже в случае отсутствия задач)

Профессиональные навыки:

— Отличное знание шведского языка (уровень носителя или филологическое образование)

— Опыт редактуры и постредактирования текстов

— Умение адаптировать текст под целевую аудиторию

— Внимательность к деталям и контексту

Софт-скиллы:

— Ответственность и пунктуальность

— Умение работать в условиях дедлайнов

— Открытость к обратной связи

— Готовность к командной работе и обучению

Технические требования:

— Уверенное владение Google Docs, Google Sheets, Telegram.

— Стабильный интернет

Условия:

— Плавающая загрузка (cредняя занятость в неделю 28 часов)

— Обучение и сопровождение на всех этапах

— Наставничество куратора

— Чёткие регламенты и поддержка команды

— Возможность долгосрочного сотрудничества в онлайн-формате

По всем вопросам : @Annhrmart
2
Компания RuFilms приглашает специалистов, умеющих переводить с турецкого НА СЛУХ!
Опыт перевода видеоконтента под закадр или дубляж будет преимуществом.

Резюме на русском языке направляйте вложенным файлом на [email protected]
Вам вышлют тестовое задание, при успешном выполнении которого будет заключен договор.

Требования:
– уровень владения турецким языком от В2
– грамотный русский язык

Для сотрудничества желательно иметь оформленную в России самозанятость или ИП, либо можно получать оплату через платформу SmartCat.

#rufilms #turkish #турецкий
4
Бюро переводов "МедКонсалт" ищет устного переводчика:

Требуется устный переводчик 23 октября 11:15-12:15, Москва конгресс НИИ Вельтищева
Формат: последовательный перевод, сессия вопрос-ответ 15-20 минут
Тематика: медицина
Языковая пара: японский-русский
Материалы для подготовки будут предоставлены.

Просим направлять резюме и информацию о ставке на электронную почту: [email protected]
2
Находимся в поиске устного последовательного переводчика со знанием турецкого языка (г. Челябинск)
📍Место: г. Челябинск
Дата, время: 8.10

Тематика перевода: Турецкий фестиваль
Формат: переговоры
Продолжительность работы: около часа
Доп. комментарии: Переводчику необходимо будет приехать к клиенту в офис. Будет международный звонок. Нужно в нем участвовать.

❗️Откликайтесь пожалуйста, только если Вы будете свободны в указанные даты.

Будем рады Вашим откликам!
⚪️Пишите: +7 904 950-34-62
Добрый день!
Требуется переводчик в город Череповец. Последовательный перевод (китайский-русский) при монтажных и пусконаладочных работах. Срок работ: ориентировочно 3 недели, начиная с 20 октября. Эл. почта для обращения: [email protected]. Просьба указывать контактный телефон для связи.
Находимся в поиске устного последовательного переводчика со знанием французского языка (г. Краснодар)
📍Место: г. Краснодар
Дата, время: 16 или 17 октября с 14:00

Тематика перевода: История
Формат: сопровождение пешей экскурсии.
Продолжительность работы: около 4-5 часов
Доп. комментарии: будет русский гид. Необходимо его переводить. Пешая прогулка начнется по улице Красная. Далее на такси в парк Галицкого.

❗️Откликайтесь пожалуйста, только если Вы будете свободны в указанные даты.

Будем рады Вашим откликам!
⚪️Пишите: +7 904 950-34-62
Требуются переводчики

1. Переводчик китайского языка 🇨🇳
— Даты с 15 по 18 Октября включительно (все 4-дня) на очень интересную выставку с супер легкой тематикой)
— График: с 10:00 до 18:00 ежедневно.
— Оплата: 5000 ₽ в день.
— Без замен, подготовка к тематике предусмотрена по запросу.

2. Переводчик английского языка 🇬🇧
— Даты с 15 по 18 Октября включительно (все 4-дня) на очень интересную выставку с супер легкой тематикой)
— График: с 10:00 до 18:00 ежедневно.
— Оплата: 3000 ₽ в день.
— Без замен, подготовка к тематике предусмотрена по запросу.

3. Переводчик турецкого языка 🇹🇷
— Даты с 15 по 18 Октября включительно (все 4-дня) на очень интересную выставку с супер легкой тематикой
— График: с 10:00 до 18:00 ежедневно.
— Оплата: 50 $ /день.
— Без замен, подготовка к тематике предусмотрена по запросу

Условия участия:

— Откликаться с приложенным скриншотом данной вакансии. 👈 Скрин для отклика можно взять здесь

—Прикрепляйте фотографию из личной жизни или проекты (при наличии опыта)
—Голосовое сообщение на языке котором владеете
— Студенты без опыта работы и просто талантливые молодые ребята,и девушки с хорошими языковыми способностями которые хотят попробовать поработать в качестве переводчика тоже рассматриваются

Заявки не как указано в объявлении рассматриваться не будут‼️

Все заявки принимаются через WhatsApp по ссылке: wa.me/79250507013
💔201
Находимся в поиске устного последовательного переводчика со знанием французского языка (г. Челябинск)
📍Место: г. Челябинск
Дата, время: 14 октября в 10:00

Тематика перевода: допрос, дача показаний
Формат: сопровождение

Только местные. Обязательно наличие диплома о знании языка

❗️Откликайтесь пожалуйста, только если Вы будете свободны в указанные даты.

Будем рады Вашим откликам!
⚪️Пишите: +7 904 950-34-62
Здравствуйте!
Ведётся поиск кандидатур для устного последовательного перевода итальянский-русский с 17 ноября по 10 декабря в г. Орле. Тематика: пищевая промышленность. Эл. почта для связи: [email protected]. Просьба указывать контактный телефон, а также стандартные ставки.
Находимся в поиске устного последовательного переводчика со знанием турецкого языка (г. Ростов-на-Дону)
📍Место: Ростовская область, Аксайский район
Дата, время: с 20.10 2 недели, 6/7 дней в неделю. Воскресенье выходной. С 8 до 18 часов.

Тематика перевода: Монтаж производственных линий
Формат: ПНР

Только местные!

❗️Откликайтесь пожалуйста, только если Вы будете свободны в указанные даты.

Будем рады Вашим откликам!
⚪️Пишите: +7 904 950-34-62
Добрый день! Требуется переводчик в суд, с дипломом, шведской язык, для подтверждения корректности небольшого перевода в рамках судебного заседания 15 октября в 17:10 (Арбитражный суд г. Москвы, м. Тульская). Отклики ждем в WA +79801692292
Идет доп набор! Желающие можете откликаться до 13-го числа включительно! Приходящим в порядке очереди всегда даю обратную связь!

Требуются переводчики

1. Переводчик китайского языка 🇨🇳
— Даты с 15 по 18 Октября включительно (все 4-дня) на очень интересную выставку с супер легкой тематикой)
— График: с 10:00 до 18:00 ежедневно.
— Оплата: 5000 ₽ в день.
— Без замен, подготовка к тематике предусмотрена по запросу.

2. Переводчик английского языка 🇬🇧
— Даты с 15 по 18 Октября включительно (все 4-дня) на очень интересную выставку с супер легкой тематикой)
— График: с 10:00 до 18:00 ежедневно.
— Оплата: 3000 ₽ в день.
— Без замен, подготовка к тематике предусмотрена по запросу.

3. Переводчик турецкого языка 🇹🇷
— Даты с 15 по 18 Октября включительно (все 4-дня) на очень интересную выставку с супер легкой тематикой
— График: с 10:00 до 18:00 ежедневно.
— Оплата: 50 $ /день.
— Без замен, подготовка к тематике предусмотрена по запросу

Условия участия:

— Откликаться с приложенным скриншотом данной вакансии. 👈 Скрин для отклика можно взять здесь

—Прикрепляйте фотографию из личной жизни или проекты (при наличии опыта)
—Голосовое сообщение на языке котором владеете
— Студенты без опыта работы и просто талантливые молодые ребята,и девушки с хорошими языковыми способностями которые хотят попробовать поработать в качестве переводчика тоже рассматриваются

Заявки не как указано в объявлении рассматриваться не будут‼️

Все заявки принимаются через WhatsApp по ссылке: wa.me/79250507013
💔211
Пожалуйста, пройдите опрос, если вы еще учитесь или недавно выпустились, и перешлите его знакомым студентам (if any) — нам очень нужна ваша помощь, чтобы создать лучшее переводческое мероприятие ever по показателям пользы, интересности и веселья
2
Мы тут, кстати, уже третью неделю ведем курс по доступной коммуникации — он бесплатный. В фокусе коммуникация как средство инклюзии, но принципы универсальны и работают для любой коммуникации. Любому переводчику — с чем бы вы ни работали — разбираться в вопросе обязательно.

Зарегистрироваться можно тут. Пропущенные занятия можно смотреть в записи.
3❤‍🔥2
Письменные переводчики с польского языком
#польский#устно

АП Medica — компания, оказывающая услуги перевода в сфере медицины, фармацевтики, биологии и химии —приглашает к сотрудничеству переводчика с опытом работы на языковую пару русский - #польский.

Вид работы: устный последовательный перевод
Тематики: инспектирование мед. изделий
Даты работы: 17-19 ноября 2025
Локация: выездной формат работы, Москва

Ставка обговаривается индивидуально!
Просьба откликаться специалистов только с релевантным опытом работы.


Резюме с описание релевантного опыта направлять на почту: [email protected].
В теме письма обязательно укажите "Переводчик польский-рус/тематика"
1
2025/10/21 12:10:02
Back to Top
HTML Embed Code: