Telegram Web
Востоковедное... Тема животрепещущая!

Организаторы мероприятия — Фонд Ибн Сины и LectOrient.
16 июня — лекция доцента СПбГУ Александры Жевелевой (кафедра истории стран Ближнего Востока)

Тема — Турецкий «кейф»: хамам и кахвехане

Как проводили свой досуг турки-османы? На лекции вам расскажут, почему турецкие женщины так любили ходить в хамам — традиционную баню, а также чем на самом деле занимались турки-османы в кахвехане — кофейнях.

Вы узнаете, откуда в русский язык пришло слово «кайф», какие услуги предлагались посетителям в хамаме, почему султан Мурад IV запретил пить кофе и закрыл все кофейни.

Начало в 18:00
📍 Санкт-Петербург, Библиотека национальных литератур, ул. Садовая, д. 33

Необходима регистрация
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Разбирая старые фото... Какой аромат выберешь ты сегодня?
Занзибар, 2018.
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Об арабском уде, приобретённом ещё в феврале (музыкальное). Разрозненные заметки.

1. Оказался редкой разновидности — иракской. Что, впрочем, не удивительно, так как сделан он в иракском Курдистане, о чём я уже писал. Многие знают, что есть две основные разновидности уда —турецкая и арабская. Однако и внутри арабских стран существует вариативность инструментов. Иракский уд отличается от прочих арабских следующим: а) овальным вырезом без накладной деревянной розетки; б) подвижным нижним порожком, который держится только за счёт давления струн — как у смычковых или как у балалайки. Иракскому уду приписывают более громкий и "гитарный" звук, а также хорошую способность пробиваться через звук других инструментов в ансамбле или при записи.

Кстати, один из крупнейших исполнителей на уде, Мунир Башир, был родом из Ирака и играл именно на иракском уде.

2. Подобрать в России струны оказалось сложной задачей. Купленный на Алиэкспрессе комплект не подошёл из-за очень слабого натяжения. Подозреваю, что это были просто два комплекта дешёвых нейлоновых струн для классической гитары, которые положили в пакетик и нарисовали на нём уд. Гитарные струны для уда не подходят— у инструментов разная мензура и разный строй.

Привезённый коллегой из Турции комплект струн встал прекрасно, и я начал всерьёз разучивать макамы.

3. Тут же столкнулся с новой проблемой: инструмент не держит строй. Дело было в колках, которые "ползли." Колки у уда деревянные — как у скрипичного семейства. Держатся за счёт силы трения. За решением полез на форумы скрипачей. Рекомендованы были две возможности. Первая: использовать для смазки колков смесь мыла с мелом. Вторая: купить специальную заграничную смазку, доставляемую в РФ параллельным импортом, и стоящую 2к рублей. Я не захотел возиться с мылом и мелом и пошёл по второму пути. Проблема была устранена, я продолжил разучивать макамы.

4. Узнал, что таки существуют уды с механическими колками как у гитары. На рынке их позиционируют как easy tuning, лёгкая настройка. Существование деревянных колков, на мой взгляд, — просто дань традиции. Нет никаких рациональных причин, по которым они до сих пор существуют.

5. При интенсивной игре вскрылись дребезжания. Вероятно, некоторые деревянные элементы внутри расклеились, отчего дребезжания и происходят. Это печально. Намечается визит к мастеру.

6. Если вы не знали, то "уд" (عود [‘ūd]) и значит по-арабски "деревяха".

7. Уд — абсолютно "мой" инструмент по части тембра и философии исполнительства на нём. Сильно подозреваю, что мой нынешний инструмент первый, но не последний мой уд.

8. Всем, кто, как и я, переходит с гитары на уд, могу посоветовать такой ресурс: https://www.oudforguitarists.com/
Фасмер объясняет русское ханжа из арабского ħād͡ʒ 'паломник' через турецкий. Похоже, конечно, на правду, но... семантический сдвиг неординарный. Наличие диалектного 'бродяга' объясняет многое.
Очень интересно, особенно в нижней части списка, где дана терминология разных регистров арабского — от диалекта к фусхе (литературному) через промежуточные ступени.
Forwarded from Чечевица персидская (Валерия Безродная)
2.3 Арабский перевод: пустынная братва подсказывает

Работа на АЭС в Египте и переводческие кул-стори в новом эпизоде "Курилки востфака" с Керимом Оразовым


🎧 Слушать: Spreaker, Вконтакте, Spotify, Apple Podcasts, Youtube

Спустя почти год существования подкаста мы снова говорим про Египет и арабский перевод. Эпизод обязателен к прослушиванию для студентов-арабистов, потому что кроме увлекательных историй о работе мы обсуждаем следующие вопросы: как и зачем учить диалект? Какой диалект учить? Как чтение исторических текстов помогает с диалектами? Как учиться устному переводу?

Фразы из подкаста на стандартном и египетском арабском:

* umma ‘arabiyya wahida أمة عربيه واحدة – единая арабская умма
* mukassar مكسر – ломаный [язык]
* fanilla فانلة – футболка
* zabiba زبيبة – шишка на лбу от молитвы
* ta’awun musmir تعاون مثمر – плодотворное сотрудничество
* dawla namiyya دولة نامية – развивающееся государство
* bukra inšallah بكرا إن شاء الله “даст Бог, завтра”
* ma’leš معلش — “сорян”
* mafiš haga مفيش حاجة – “без проблем”
* ahsan nas أحسن ناس и agda' nas أجدع ناس – “лучшие люди”
* basmagi بصمجي – неграмотный человек
* košari كشري – египетское блюдо из риса, макарон и бобовых
* ammiyat al-ommeyeen عامية الأميين — язык неграмотных
* ammiyat al-mutanawwireen عامية المتنورين – язык “просвещенных”, получивших школьное образование
* ammiyat al-musaqqafeen عامية المثقفين – переходный уровень языка между диалектом и фусхой
* fusha al-‘asr فصحى العصر — современный стандартный арабский
* fusha at-turas فصحى التراث — классический арабский
* ‘uqubat عقوبات – санкции

Канал Керима — Пустынная братва

Арабус — онлайн-словарь арабского языка. Есть сайт и мобильное приложение

Книга “Каирские хроники хозяйки книжного магазина”

@vostfuckts #Курилка_востфака #Безродная_арабский
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
65-й король Дьявара взошёл на трон

Дьявара — распространённое клановое имя (джаму) народа сонинке в Мали и одно из названий государственного образования сонинке, существовавшего в доколониальную эпоху.

Мадьоке Дьавара, которому более 100 лет, стал новым королём, или аре (от сонинке are), Дьавара. Этот титул присвоен ему потому, что он оказался старейшим Дьавара, зарегистрированным Комиссией по интронизации. Теперь он главный среди всех Дьявара – в Мали и в диаспоре (а диаспора сонинке очень большая).

Церемония состоялась в воскресенье, 15 июня 2025 года, в селении Беме, в исторической местности Кинги, которая входит в регион Сахельский Ниоро (Nioro du Sahel) в Мали. На мероприятии присутствовало много представителей диаспоры.

Восшествие на престол было отмечено несколькими мероприятиями, включая вручение королевского меча новому аре и лошадиные скачки. В статье малийской газеты L’Essor говорится, что лошадь является тотемным животным Дьявара. Я всегда думал, что тотемным животным Дьявара является трёхцветный чёрно-бело-рыжий козёл; вероятно, мои данные были ошибочны.

Мадьоке Дьавара стал 65-м королем. Он сменил Батаму Джири, который умер в 2024 году после четырёх лет правления.
Представители Дьявара объяснили журналистам L’Essor, что миссия аре заключается в укреплении мира и посредничестве во времена кризиса. Его интронизация увековечивает традицию Дьявара и является гарантией стабильности и построения мира на земле бывшего королевства Кинги, а также среди Дьавара в других странах, где они проживают. По словам представителей Дьавара, королевская сабля символизирует власть, дарованную аре; без неё аре не имеет власти.

Королевство Дьявара известно в литературе под целым рядом имён: Дьявара, Дьяра (не следует путать с омонимичным мандингским клановым именем), Кинги, Дьяфуну, Зафун. Оно располагалось на стыке границ современных Мали и Мавритании. Его этническую основу составляли сонинке. Расцвет Королевства Дьявара пришёлся на VIII—XIII вв., позже оно вошло в состав Империи Мали.

Источник: https://journalessor.ml/posts/nioro-du-sahel-le-65e-roi-des-diawara-intronise-684fd627ef94d

Фото: L’Essor
Прочитал в русском переводе научно-фантастический рассказ "Кириньяга" (1989), который входит в одноимённый сборник (вышел по-русски в прошлом году). Сеттинг кенийский, и речь идёт о кикуйю, но автор Майк Резник не кениец и не кикуйю, а американец и ашкенази. Рассказ получил престижную научно-фантастическую премию "Хьюго" и, по-моему, вполне заслуженно.

Сюжет: в неясно локализованном будущем образованный (закончил две аспирантуры в Штатах) кениец отправляется на терраморфированную планету Кириньяга, чтобы начать жить там с единомышленниками по законам предков-кикуйю. Быть кенийцем он больше не хочет, да Кения и не позволяет больше вести традиционный образ жизни: саванна уничтожена, всё застроено городами. Построить на отдельно взятой планете подлинную кикуйскую утопию опять мешают белые бюрократы. Формально на планете полное самоуправление, но у всего есть известные пределы. Техподдержка готова закрыть глаза на традицию закапывать в землю живого козла (в ритуальных целях), но когда речь заходит об умерщвлении родившегося ногами вперёд младенца, решает вмешаться...

Чего я не понял: почему сермяжные посконные кикуйские кикуйю говорят исключительно на суахили и носят суахилийский шарф кикой.
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Хороший (особенно по меркам ТГ) краткий обзор языковых семей Африки с картами от канала Jirzik: https://www.tgoop.com/jirzik_jirzik/407
(Этот пост и далее ещё два).
В моей профессионально-искажённой картине мира всё это и так всем известно. Но вообще-то это не так...
Посмотрел на досуге несколько серий малийского сериала "Polygamie" ("Полигамия"). Диалоги в основном на бамбара, но есть французские субтитры, что несколько расширяет аудиторию за пределы Мали. Сейчас выходит уже второй сезон, а значит, есть популярность.

Очень спорно утверждение, что все несчастливые семьи несчастливы по-разному. Должна же быть какая-то типология несчастливых ситуаций? Например: первая жена бесплодна, муж решает взять вторую. Отсюда конфликт, несчастье. Типичная история в Мали. Именно такая лежит в основе сериала (и ещё огромного количества африканских романов, фильмов, сериалов).

В конце июня на Кафедре африканистики СПбГУ будет защищаться бакалаврская работа, где сериал "Полигамия" анализируется лингвистическими методами. Надеюсь, автор в своё время сам про это напишет.

Посмотреть сериал можно тут:
https://www.youtube.com/watch?v=mv-87x0AwcU&t=351s
Среди манинка рассказывают, что Канку Муса, правитель (манса) Империи Мали в 1312-1337, — ему ещё приписывают славу самого богатого человека в истории — отличался большой физической силой и был знатоком тайных искусств. Любил он, в частности, проделывать такой фокус, которым приводил в ужас своих придворных: проткнув насквозь обе щеки иглой дикобраза (почти как Меншиков), он привязывал к концам этой иглы разные тяжести и поднимал их.

Наш же соотечественник Иван Максимович Поддубный придумал в числе прочего такое упражнение: перекреститься по-русски двухпудовой (32 кг) гирей.

Первое упражнение мне совершенно не нравится, его я повторять не хочу. А вот второе представляет известный вызов. Я попробовал — получается плохо, серьёзная статическая нагрузка. Но полтора пуда (24 кг) идут хорошо — значит, можно довольно быстро натренироваться и повторить движение с искомым весом.
Ведомости, а вслед за ними Миша Ляпин пишут, что Rutube планирует открывать локальную версию в странах Сахеля: Мали, Нигере, Буркине. Под это дело на французский язык уже переводят советскую киноклассику.

Не очень понятно, зачем экспортировать вещь, которая и у нас-то не работает и не востребована. При том, что в России есть реально передовые цифровые продукты — Госуслуги, например.

Для перевода киноклассики выбран французский язык, который в Мали понимает от 15 до 20% населения. Практически весь массовый малийский кинематограф — на бамбара.
Внезапно: бамбара в советском фантастическом романе.

В. И. Суханов. Аватара. М.: Дет. лит., 1987.

Диалог вполне корректный, если оставить орфографию.

Но не удержусь от комментария диалектолога. В деревнях вокруг Сегу чаще говорят sɔgɔmɔ, а не sɔgɔma 'утро'. Это слово этимологически имеет в себе локативный послелог, который в диалектах окрестностей Сегу тоже имеет форму , а не ma, как в Бамако, например.

Канал об африканистике
🧡 26 июня — лекция доцента СПбГУ Александры Жевелевой (кафедра истории стран Ближнего Востока).

Тема — «Османская кухня». Организаторами мероприятия выступают LectOrient совместно с Фондом Ибн Сины.

В чем отличие современной турецкой кухни от османской? Ответ на этот вопрос будет дан на лекции. Александра Владимировна расскажет о рецептах популярных блюд, пищевых запретах, домашней утвари, любимых блюдах турецких султанов и жительниц гарема.

Начало в 18:00
📍 Место проведения: Санкт-Петербург, ул. Садовая, д. 33 (Библиотека национальных литератур)
📌 Регистрация
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
2025/06/25 01:55:38
Back to Top
HTML Embed Code: