tgoop.com/davydovafr/704
Last Update:
2.3 Арабский перевод: пустынная братва подсказывает
Работа на АЭС в Египте и переводческие кул-стори в новом эпизоде "Курилки востфака" с Керимом Оразовым
Спустя почти год существования подкаста мы снова говорим про Египет и арабский перевод. Эпизод обязателен к прослушиванию для студентов-арабистов, потому что кроме увлекательных историй о работе мы обсуждаем следующие вопросы: как и зачем учить диалект? Какой диалект учить? Как чтение исторических текстов помогает с диалектами? Как учиться устному переводу?
Фразы из подкаста на стандартном и египетском арабском:
* umma ‘arabiyya wahida أمة عربيه واحدة – единая арабская умма
* mukassar مكسر – ломаный [язык]
* fanilla فانلة – футболка
* zabiba زبيبة – шишка на лбу от молитвы
* ta’awun musmir تعاون مثمر – плодотворное сотрудничество
* dawla namiyya دولة نامية – развивающееся государство
* bukra inšallah بكرا إن شاء الله “даст Бог, завтра”
* ma’leš معلش — “сорян”
* mafiš haga مفيش حاجة – “без проблем”
* ahsan nas أحسن ناس и agda' nas أجدع ناس – “лучшие люди”
* basmagi بصمجي – неграмотный человек
* košari كشري – египетское блюдо из риса, макарон и бобовых
* ammiyat al-ommeyeen عامية الأميين — язык неграмотных
* ammiyat al-mutanawwireen عامية المتنورين – язык “просвещенных”, получивших школьное образование
* ammiyat al-musaqqafeen عامية المثقفين – переходный уровень языка между диалектом и фусхой
* fusha al-‘asr فصحى العصر — современный стандартный арабский
* fusha at-turas فصحى التراث — классический арабский
* ‘uqubat عقوبات – санкции
Канал Керима — Пустынная братва
Арабус — онлайн-словарь арабского языка. Есть сайт и мобильное приложение
Книга “Каирские хроники хозяйки книжного магазина”
@vostfuckts #Курилка_востфака #Безродная_арабский