tgoop.com/davydovafr/492
Last Update:
Продолжая тему о и письменности нко и книжной продукции на ней...
Перед поездкой в Мали в январе прошлого года я составил полный список имеющихся у меня книг на языке манинка в графике нко. Он составил примерно пятьсот единиц. В мои поездки в Гвинею и Мали конца нулевых—начала десятых я покупал любую книжную продукцию на нко. Если брать книги до 2012—2013 годов издания, то они у меня есть все, за отдельными исключениями.
В дальнейшие поездки я начал подозревать, а в прошлом году окончательно осознал, что тону в новом появляющемся книжном разнообразии. Новых книг и новых авторов — сотни. Ни купить, ни прочитать их одному человеку больше не под силу.
И это очень хорошо! Это значит, нко стал полноценным литературными языком.
"У некоторых книг только названия хороши и обложки", — поделился со мной знакомый книгопродавец. "Вот книги по лингвистике, это твои книги", — сказал он мне, указывая на одну стопку. "А вот на эти даже не смотри", — добавил, указывая на другую.
BY Африканистика | Артём Давыдов
Share with your friend now:
tgoop.com/davydovafr/492