tgoop.com »
United States »
Балетный Петербург: экскурсии и прогулки с Ольгой Федорченко »
Telegram web »
Post 1708
Сегодня - День славянской письменности и культуры. Балетов на «славянскую» тему было сочинено много, но чтобы тем или иным образом отражалась именно письменность, то таковых найдем не очень много. Можно внести в реестр балеты, где были титры: так балетмейстеры XVIII и XIX веков не знали как сообщить зрителям о тех или иных событиях или предостеречь главных героев. Учитывая, что надписи были сделаны на русском языке, отнесем их к теме сегодняшнего праздника.
В 1820 в московском Большом театре Адам Глушковский поставил балет «Руслан и Людмила, или Низвержение Черномора». Хореограф, разворачивая танцевальное действие, развернул (в буквальном смысле) поясняющие свитки-смски. Так, Черномору, который приступал к соблазнению Людмилы, предназначалось сообщение: «Страшись, Черномор! Руслан приближается!». Киевлянам, приносящим молитвы Перуну о возвращении Людмилы, с небес поступала еще одна смска: «Руслан и Людмила под моим покровительством!». К этому приему прибег и Жюль Перро тридцать лет спустя! В балете «Питомица фей» во время пророчества злой волшебницы над сценой едва ли не на электронном табло (как сейчас, когда титры сопровождают оперу), появлялась «бегущая строка» огненными буквами. Зрителям это ужасно не понравилось: «Надобно в балетах всеми средствами избегать их». Титры как элемент иронического комментирования возникали в балете Михаила Фокина «Синяя борода» (1941), веселой пародии на классические балеты эпохи Петипа: чтоб дать зрителям понять, что между событиями (рождение героини и праздником ее совершеннолетия) прошло 16 лет, он пустил через всю сцену пажей, которые несли надпись «Прошло 16 лет».
Самое яркое появление на балетной сцене славянских рукописей состоялось в балете «Ярославна» (композитор Тищенко, хореограф Виноградов, режиссер Любимов). Юрий Любимов предложил вывести на сцену в качестве декоративного фона фрагменты «Слова о полку Игореве, которые во время нашествия татар, погибали в огне...
Илл.: СПб музей театрального и музыкального искусства.
В 1820 в московском Большом театре Адам Глушковский поставил балет «Руслан и Людмила, или Низвержение Черномора». Хореограф, разворачивая танцевальное действие, развернул (в буквальном смысле) поясняющие свитки-смски. Так, Черномору, который приступал к соблазнению Людмилы, предназначалось сообщение: «Страшись, Черномор! Руслан приближается!». Киевлянам, приносящим молитвы Перуну о возвращении Людмилы, с небес поступала еще одна смска: «Руслан и Людмила под моим покровительством!». К этому приему прибег и Жюль Перро тридцать лет спустя! В балете «Питомица фей» во время пророчества злой волшебницы над сценой едва ли не на электронном табло (как сейчас, когда титры сопровождают оперу), появлялась «бегущая строка» огненными буквами. Зрителям это ужасно не понравилось: «Надобно в балетах всеми средствами избегать их». Титры как элемент иронического комментирования возникали в балете Михаила Фокина «Синяя борода» (1941), веселой пародии на классические балеты эпохи Петипа: чтоб дать зрителям понять, что между событиями (рождение героини и праздником ее совершеннолетия) прошло 16 лет, он пустил через всю сцену пажей, которые несли надпись «Прошло 16 лет».
Самое яркое появление на балетной сцене славянских рукописей состоялось в балете «Ярославна» (композитор Тищенко, хореограф Виноградов, режиссер Любимов). Юрий Любимов предложил вывести на сцену в качестве декоративного фона фрагменты «Слова о полку Игореве, которые во время нашествия татар, погибали в огне...
Илл.: СПб музей театрального и музыкального искусства.
tgoop.com/ballet_progulka_with_olga/1708
Create:
Last Update:
Last Update:
Сегодня - День славянской письменности и культуры. Балетов на «славянскую» тему было сочинено много, но чтобы тем или иным образом отражалась именно письменность, то таковых найдем не очень много. Можно внести в реестр балеты, где были титры: так балетмейстеры XVIII и XIX веков не знали как сообщить зрителям о тех или иных событиях или предостеречь главных героев. Учитывая, что надписи были сделаны на русском языке, отнесем их к теме сегодняшнего праздника.
В 1820 в московском Большом театре Адам Глушковский поставил балет «Руслан и Людмила, или Низвержение Черномора». Хореограф, разворачивая танцевальное действие, развернул (в буквальном смысле) поясняющие свитки-смски. Так, Черномору, который приступал к соблазнению Людмилы, предназначалось сообщение: «Страшись, Черномор! Руслан приближается!». Киевлянам, приносящим молитвы Перуну о возвращении Людмилы, с небес поступала еще одна смска: «Руслан и Людмила под моим покровительством!». К этому приему прибег и Жюль Перро тридцать лет спустя! В балете «Питомица фей» во время пророчества злой волшебницы над сценой едва ли не на электронном табло (как сейчас, когда титры сопровождают оперу), появлялась «бегущая строка» огненными буквами. Зрителям это ужасно не понравилось: «Надобно в балетах всеми средствами избегать их». Титры как элемент иронического комментирования возникали в балете Михаила Фокина «Синяя борода» (1941), веселой пародии на классические балеты эпохи Петипа: чтоб дать зрителям понять, что между событиями (рождение героини и праздником ее совершеннолетия) прошло 16 лет, он пустил через всю сцену пажей, которые несли надпись «Прошло 16 лет».
Самое яркое появление на балетной сцене славянских рукописей состоялось в балете «Ярославна» (композитор Тищенко, хореограф Виноградов, режиссер Любимов). Юрий Любимов предложил вывести на сцену в качестве декоративного фона фрагменты «Слова о полку Игореве, которые во время нашествия татар, погибали в огне...
Илл.: СПб музей театрального и музыкального искусства.
В 1820 в московском Большом театре Адам Глушковский поставил балет «Руслан и Людмила, или Низвержение Черномора». Хореограф, разворачивая танцевальное действие, развернул (в буквальном смысле) поясняющие свитки-смски. Так, Черномору, который приступал к соблазнению Людмилы, предназначалось сообщение: «Страшись, Черномор! Руслан приближается!». Киевлянам, приносящим молитвы Перуну о возвращении Людмилы, с небес поступала еще одна смска: «Руслан и Людмила под моим покровительством!». К этому приему прибег и Жюль Перро тридцать лет спустя! В балете «Питомица фей» во время пророчества злой волшебницы над сценой едва ли не на электронном табло (как сейчас, когда титры сопровождают оперу), появлялась «бегущая строка» огненными буквами. Зрителям это ужасно не понравилось: «Надобно в балетах всеми средствами избегать их». Титры как элемент иронического комментирования возникали в балете Михаила Фокина «Синяя борода» (1941), веселой пародии на классические балеты эпохи Петипа: чтоб дать зрителям понять, что между событиями (рождение героини и праздником ее совершеннолетия) прошло 16 лет, он пустил через всю сцену пажей, которые несли надпись «Прошло 16 лет».
Самое яркое появление на балетной сцене славянских рукописей состоялось в балете «Ярославна» (композитор Тищенко, хореограф Виноградов, режиссер Любимов). Юрий Любимов предложил вывести на сцену в качестве декоративного фона фрагменты «Слова о полку Игореве, которые во время нашествия татар, погибали в огне...
Илл.: СПб музей театрального и музыкального искусства.
BY Балетный Петербург: экскурсии и прогулки с Ольгой Федорченко



Share with your friend now:
tgoop.com/ballet_progulka_with_olga/1708