Warning: Undefined array key 0 in /var/www/tgoop/function.php on line 65

Warning: Trying to access array offset on value of type null in /var/www/tgoop/function.php on line 65
515 - Telegram Web
Telegram Web
Forwarded from کارگاه خیال
منّی رسالة حب
ومنك رسالة حب
ویتشکّل الربیع.


پیغام عاشقانه‌ی من
پیغام عاشقانه‌ی تو
بهار می‌شود.

#نزار_قبانی
ترجمه: عذرا جوانمردی
جاء صوتك يانعا
وكأن صحوا قد أطل على السنابل
بعد أعوام مطيرة

صدایت پخته و رسیده آمد
انگار هوایی آفتابی پس از سال‌های پرباران
به خوشه‌های گندم نگاه کرده باشد.

#مظفر_النواب
ترجمه‌ی عذرا جوانمردی

@azrajavanmardi
الأشجار قصائد تکتبها الأرض علی السماء.

درخت شعری است که زمین بر آسمان می‌نویسدش.

#جبران_خلیل_جبران
ترجمه‌ی عذرا جوانمردی

@azrajavanmardi
غداً تأتي الغيمة وتبلل القلب المعطوب
غداً يمد النهر أصابعه
ويربت على كتفي العطشى.

فردا ابر می‌آید و این قلب ویران را تر می‌‌سازد
فردا رود دستانش را دراز می‌کند و بر شانه‌‌های تشنه‌ام می‌گذارد.

#ریاض_الصالح_الحسین
ترجمه‌ی عذرا جوانمردی

@azrajavanmardi
أعتقد أن شقاء الإنسان ينبع من مجالسته لمن لا يفهمه.

فکر می‌کنم بدبختی انسان ناشی از هم‌نشینی با کسی است که او را درک نمی‌کند.

#احمد_خالد_توفیق
ترجمه‌ی عذرا جوانمردی

@azrajavanmardi
Forwarded from کارگاه خیال
أعرف أن الحب
بسيط كالزنابق
سهل كمطر الربيع
واضح كسماء زرقاء.

می‌دانم که عشق چنین است:
ساده چون زنبق
روان به‌ کردار باران بهاری
و آشکار شبیه آسمان آبی.


#رياض_الصالح_الحسين
ترجمه‌ی عذرا جوانمردی
وقد تعلمت من هذه التجارب أن النجاح والفشل في الحياة العامة حسب المعايير السائدة ليس بالضرورة حكماً مصيباً أو نهائياً، وأن الإنسان قد يفشل بالمعايير السائدة، ولكنه قد ينجح بمعايير أكثر أصالة وإبداعاً.


از این قبیل تجربه‌ها آموختم که در زندگی اجتماعی موفقیت و شکست بر اساس استانداردهای رایج، لزوما نظری درست یا قطعی نیست و شاید انسان بر اساس استانداردهای رایج شکست خورده باشد، اما امکان دارد بر اساس معیارهایی به مراتب اصیل‌تر و خلاقانه‌تر موفق باشد.

#عبدالوهاب_المسیری
ترجمه‌ی عذرا جوانمردی

@azrajavanmardi
إلف القبيح متلفة للإحساس والعقل جميعا.

خو گرفتن به زشتی، عقل و احساس را یک‌باره تباه می‌سازد.

#محمود_شاکر
ترجمه‌ی عذرا جوانمردی

@azrajavanmardi
في رذاذ المطر الناعم
كانت شفتاها
وردة تنمو على جلدي
وكانت مقلتاها
أفقا يمتد من أمسي
إلى مستقبلي.

در نم‌نم لطیف باران
لبانش
گلی بود که بر پوستم می‌رویید
و چشمانش
منظره‌ای که از گذشته تا آینده‌ام وسعت می‌گرفت.

#محمود_درویش
ترجمه‌ی عذرا جوانمردی

@azrajavanmardi
غیوم غیوم یا غیوم
يا صعداء الحالمين وراء النوافذ
غيوم يا غيوم
علميني فرح الزوال.

ابرها... ابرها... ای ابرها!
ای آه‌هایِ عمیقِ خیالبافانِ پشت پنجره!
ابرها... ای ابرها!
به من بیاموزید شادی نیست شدن را.

#انسی_الحاج
ترجمه‌ی عذرا جوانمردی

@azrajavanmardi
يقول لك المرشدون: إقرأ ما ينفعك... وأنا أقول: بل إنتفع بما تقرأ.

بزرگان به تو می‌گویند «چیزی را بخوان که برایت سودمند باشد». اما من می‌گویم «از آن‌چه می‌خوانی سود ببر».

#عباس_محمود_العقاد
ترجمه‌ی عذرا جوانمردی

@azrajavanmardi
Forwarded from کارگاه خیال
وقتی از او پرسیدم «کدام را ترجیح می‌دهی؛ داستایفسکی یا بوکوفسکی؟» گفت که اهل فوتبال نیست و ترجیح می‌دهد در اوقات فراغتش کتاب بخواند.

وحين سألتها من تفضل؛ دوستويفسكي أم بوكوفسكي؟ قالت لي أنها غير مهتمة بكرة القدم. وتفضل القراءة في أوقات فراغها.

#احمد_خالد_توفیق
ترجمه‌ی عذرا جوانمردی
حین تكون القصيدة واضحة في ذهن الشاعر، قبل كتابتها، من السطر الأول حتي الأخير، يصبح الشاعر ساعي البريد، والخيال دراجة!

وقتی شعر، پیش از به روی کاغذ آوردن، از سطر نخست تا سطر آخر در ذهن شاعر پدیدار است، شاعر پستچی می‌گردد و خیال دوچرخه.

#محمود_درویش
ترجمه‌ی عذرا جوانمردی

@azrajavanmardi
‏در صفحه‌ی نخست یک نسخه‌ی خطی عربی نوشته شده:

من أغمض عينه من النحو
فقد ألقى نفسه إلى المحو

هر کسی که نحو رو نادیده بگیره
قطعا خودش رو به هلاکت افکنده!

@azrajavanmardi
وأعلم بأنك من أعوذ بدفئه
من زمهریر الکون والزمن الألد

از زمهریر عالم و روزگار ستیزه‌گر
می‌دانم آن‌که به گرمیش پناه می‌برم تویی


#روضة_الحاج
ترجمه‌ی عذرا جوانمردی

@azrajavanmardi
2025/10/19 18:43:10
Back to Top
HTML Embed Code: