tgoop.com/alchemiclibrary/188
Last Update:
Минутка монгольского
#Лингвистика
Возьмем два слова — Дөрөвдэх өдөр и Тавдахь өдөр, в переводе «Четверг» и «Пятница». Как и в русском, дни недели образуются от числительных Дөрөв, это, натруально, «четыре», а Тав, соотвественно, «пять», дэх/дахь, это окончание числительного, чтобы сформировать «Четвертый» и «Пятый», ну а өдөр, как можно догадаться — «день».
Внимание, вопрос, а почему два разных окончания числительного? В классической монгольской письменности эти дэх/дахь пишутся одинаково. Нет никакого смягчения последнего [х], да и [а] и [э] пишутся почти что одной и той же буквой (кроме случаев, когда А — первая буква в слове). Произношение там тоже одинаковое и скорее звучит как [dox]. Что же произошло? Почему на современном монгольском одинаковое окончание пишется по-разному, внося немалую путаницу в умы изучающих язык?
А тут постарались советские филологи, прогрессивно переводившие монгольские языки на кириллицу. Стремясь избежать омонимии, они фактически придумывали различные написания одной и той же морфемы. Так родились эти дэх/дахь, не имеющие, по сути, никакого основания, ни в фонетике, ни в классической орфографии.
Видимо, поэтому с 2025 Монголия снова возвращается к классической монгольской письменности. При всех ее неудобствах (три формы буквы начальная-средняя-конечная, как в арабском, одна и та же буква для Ч и Ц, а также Г и Х мягкого ряда и т.д.), она, по крайней мере, поможет избежать подобного маразма. Ну, а иностранцам, изучающим язык, станет еще веселее, но теперь по-другому. 😅
Амжилт хүсье!
BY Алхимическая Библиотека
Share with your friend now:
tgoop.com/alchemiclibrary/188