HISTORIOGRAPHY_OF_TRANSLATION Telegram 773
📌ترجمهٔ تألیف: پدیده‌ای در تاریخ ترجمه در ایران

❇️ نمونه‌های فراوانی در ایران و سایر کشورها دیده‌ایم که طی آن ترجمه‌ای به نام تألیف (تألیف کاذب) یا تألیفی به نام ترجمه (ترجمهٔ کاذب) منتشر شود. اما این صیغهٔ «ترجمهٔ تألیف» دیگر چیست؟ شرح ماجرا بدین صورت است:

🔸کتاب اول
جورج ساباین، نویسندهٔ آمریکایی، در سال ۱۹۳۷ (۱۳۱۵ شمسی) دربارهٔ نظریات سیاسی کتابی به زبان انگلیسی منتشر می‌کند با عنوان اصلی زیر:

A History of Political Theory

🔸کتاب دوم
بهاء‌الدین پازارگاد (پازارگارد) در سال ۱۳۳۳ مجموعه‌ای چندجلدی به زبان فارسی تألیف و منتشر می‌کند با عنوان «تاریخ فلسفه سیاسی» که از قضا برندهٔ جایزهٔ کتاب سال سلطنتی نیز می‌شود.

🔸کتاب سوم
در سال ۱۳۳۷، ترجمهٔ فارسی کتاب جورج ساباین (کتاب اول) در ایران منتشر می‌شود، تحت عنوان «تاریخ نظریات سیاسی». مترجم کیست؟ بهاءالدین پازارگاد!

♦️ و ماجرای اصلی

حافظ فرمانفرماییان در سال ۱۳۳۷ نقدی بر ترجمهٔ «تاریخ نظریات سیاسی» در مجلهٔ «راهنمای کتاب» منتشر می‌کند و پرده از اسرار این ماجرا برمی‌کشد. فرمانفرماییان با مقایسهٔ کتاب دوم و سوم متوجه می‌شود این دو در واقع یک کتاب هستند و به‌غیر از موارد جزئی، محتوای آن‌ها یکسان است.

📚منبع و سرنخ
صفحهٔ ۱۲۳ از کتاب نقد ترجمه در ایران اثر امیرداود حیدرپور و محمدرضا هاشمی؛ انتشارات عصر ترجمه (۱۳۹۸)


شبکۀ تاریخ‌نگاری ترجمه
————————————————
@Historiography_of_Translation
————————————————



tgoop.com/Historiography_of_Translation/773
Create:
Last Update:

📌ترجمهٔ تألیف: پدیده‌ای در تاریخ ترجمه در ایران

❇️ نمونه‌های فراوانی در ایران و سایر کشورها دیده‌ایم که طی آن ترجمه‌ای به نام تألیف (تألیف کاذب) یا تألیفی به نام ترجمه (ترجمهٔ کاذب) منتشر شود. اما این صیغهٔ «ترجمهٔ تألیف» دیگر چیست؟ شرح ماجرا بدین صورت است:

🔸کتاب اول
جورج ساباین، نویسندهٔ آمریکایی، در سال ۱۹۳۷ (۱۳۱۵ شمسی) دربارهٔ نظریات سیاسی کتابی به زبان انگلیسی منتشر می‌کند با عنوان اصلی زیر:

A History of Political Theory

🔸کتاب دوم
بهاء‌الدین پازارگاد (پازارگارد) در سال ۱۳۳۳ مجموعه‌ای چندجلدی به زبان فارسی تألیف و منتشر می‌کند با عنوان «تاریخ فلسفه سیاسی» که از قضا برندهٔ جایزهٔ کتاب سال سلطنتی نیز می‌شود.

🔸کتاب سوم
در سال ۱۳۳۷، ترجمهٔ فارسی کتاب جورج ساباین (کتاب اول) در ایران منتشر می‌شود، تحت عنوان «تاریخ نظریات سیاسی». مترجم کیست؟ بهاءالدین پازارگاد!

♦️ و ماجرای اصلی

حافظ فرمانفرماییان در سال ۱۳۳۷ نقدی بر ترجمهٔ «تاریخ نظریات سیاسی» در مجلهٔ «راهنمای کتاب» منتشر می‌کند و پرده از اسرار این ماجرا برمی‌کشد. فرمانفرماییان با مقایسهٔ کتاب دوم و سوم متوجه می‌شود این دو در واقع یک کتاب هستند و به‌غیر از موارد جزئی، محتوای آن‌ها یکسان است.

📚منبع و سرنخ
صفحهٔ ۱۲۳ از کتاب نقد ترجمه در ایران اثر امیرداود حیدرپور و محمدرضا هاشمی؛ انتشارات عصر ترجمه (۱۳۹۸)


شبکۀ تاریخ‌نگاری ترجمه
————————————————
@Historiography_of_Translation
————————————————

BY تاریخ‌نگاری ترجمه


Share with your friend now:
tgoop.com/Historiography_of_Translation/773

View MORE
Open in Telegram


Telegram News

Date: |

Telegram users themselves will be able to flag and report potentially false content. Telegram Android app: Open the chats list, click the menu icon and select “New Channel.” "Doxxing content is forbidden on Telegram and our moderators routinely remove such content from around the world," said a spokesman for the messaging app, Remi Vaughn. Clear With Bitcoin down 30% in the past week, some crypto traders have taken to Telegram to “voice” their feelings.
from us


Telegram تاریخ‌نگاری ترجمه
FROM American