tgoop.com/Historiography_of_Translation/592
Last Update:
📌 معرفی «کارگان برلین»
(Berliner Repertorium)
#تقلید_عالمانه
✅ کارگان برخط ترجمههای آلمانی قرون وسطایی از سرودها و سکانسهای لاتین
💠 «کارگان برلین» یک پایگاه داده بینارشتهای است که هدف آن ترویج تحقیقات دربارۀ تاریخ ادبیات، زبان، هنر، موسیقی، نیایشسرایی و ترجمه است. این کارگان اولین مجموعهای است که ترجمههای آلمانی قرون وسطایی از سرودهای عبادی لاتین از قرن نهم تا اوایل قرن شانزدهم را در دسترس مخاطبان قرار میدهد. این پایگاه همچنین شامل ترجمههای کهن آلمانی در قالب نظم و نثر است. شواهد متنی از ترجمهها براساس نسخههای متنی و چاپی گردآوری شده و همراه با فایل دیجیتال در دسترس علاقهمندان و محققان گرفته است.
🔗 وبسایت «کارگان برلین»
#تقلید_عالمانه
🔰 فرستههای مرتبط
🔗 تاریخنگاریِ ترجمه در عصر دیجیتال (۱)
ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ
پ.ن: «کارگان» معادل مصوب repertory است؛ به معنای «مجموعۀ آثار اجرایی و بهویژه موسیقایی مربوط به زمان یا مکانی خاص».
🌐 شبکۀ تاریخنگاری ترجمه
————————————————
@Historiography_of_Translation
————————————————
BY تاریخنگاری ترجمه
Share with your friend now:
tgoop.com/Historiography_of_Translation/592