HISTORIOGRAPHY_OF_TRANSLATION Telegram 239
📌 سی‌اُمِ سپتامبر، به وقت ایران! بخش دوّم

❇️ سِنت‌جروم به علت ترجمۀ کتاب مقدّس از عبری به لاتینی چهره‌ای ویژه‌ در تاریخ ترجمه در غرب محسوب می‌شود. اما این ترجمه و شرح‌های مختلفی که وی بر آن متون نگاشت، نتیجه‌ای فراتر از یک ترجمۀ صِرف به همراه داشت.

💠 اصل ماجرا برمی‌گردد به کتاب دانیال که به‌عنوان بخشی از عهد عتیق روایتگر زندگی دانیال پیامبر و اسارت وی در بابل است. بخت‌النصر، پادشاه بابل، خوابی می‌بیند که در آن مجسمه‌ای که از چهار مادۀ مختلف ساخته شده است، ناگهان پودر شده و همچون کوهی کل جهان را فرا می‌گیرد. دانیال پیامبر آن خواب را به صورت چهار پادشاهی تعبیر می‌کند که یکی پس از دیگری به قدرت می‌رسند که آخرین آن همچون آهن قوی بوده و گرچه از دو بخش ضعیف و قوی تشکیل شده ولی سرانجام به‌عنوان آخرین پادشاهی در جهان فراگیر می‌شود. انگارۀ «چهارپادشاهی» بارها در شروح و متون مختلف ادبی، سیاسی و مذهبی مسیحیان مطرح شده و یکی از بن‌مایه‌های معادشناسانه و تاریخ‌نگارانه در سنت غربی-مسیحی-یهودی محسوب می‌شود.

💠 در شروح مختلف، این چهار پادشاهی را به صورت بابلی، ایرانی، یونانی و رومی تفسیر کرده‌اند. همین سِنت‌جروم در اثر خود با عنوان «شرحی بر کتاب دانیال» بیان می‌کند که چهارمین پادشاهی که به رومیان اشاره دارد، سرانجام به‌عنوان آخرین پادشاهی و نظام سیاسی در جهان‌ فراگیر خواهد شد. سنت‌جروم در تفسیر خود از این انگاره می‌کوشد تا آن را به جغرافیای-سیاسی اروپای آن دوران مرتبط سازد. در این خوانش، امپراتوری روم گرچه بسیار قوی است ولی از آن رو که در امور خود نیازمند یاری قبایل و اقوام غیررومی (Barbarians) می‌باشد، ضعف‌هایی نیز در آن پدیدار شده است.

💠 سِنت‌جروم، در واقع، انگارۀ «چهارپادشاهی» را در قالب جغرافیای-سیاسی جهانِ مسیحی-لاتینی بسط داد و از طریق این فرایند ترجمه‌ای و تفسیری، امپراتوری روم (بخوانید سلطۀ غرب) را به‌عنوان نظام سیاسیِ بی‌رقیب که تا آخرالزمان برقرار خواهد ماند، نظریه‌پردازی کرد. همچنین، تلاش سِنت‌جروم در ترجمه و تفسیر انگارۀ «چهارپادشاهی»، شالودۀ اندیشه‌ای را تدارک دید که بعدها امکان طرح و ترجمۀ قدرت در سده‌های میانه و حتی عصر نوزایی را فراهم آورد. در واقع، اروپای سده‌های میانه بر این باور بود که قدرت سیاسی از روم به سده‌های میانه منتقل (بخوانید ترجمه) شده است و از‌این‌رو نظام‌های سلطنتی در اروپا بعد از امپراتوری روم مشروعیت خود را در تداوم آن امپراتوری عظیم جست‌و‌جو می‌کردند زیرا سرنوشت جهان و قدرت سیاسی آن، طبق شرحی که ارائه شد، با امپراتوری روم گره خورده بود و چیزی غیر از آن قابل‌تصور نمی‌توانست باشد.

💠 بنابراین، سِنت‌جروم توانست به لطف رویکرد ترجمه‌ای و تفسیری خود، خوانشی جدید از چهارمین پادشاهی در قالب الهیاتِ سیاسی اروپای آن دوران ارائه کند که بعدها با زمینه‌سازی برای مفهوم translatio imperii et studii دستاویز بسیاری از روایت‌های سلطنت‌طلبانه در اروپا شد و تداوم اندیشۀ تاریخی، سیاسی و مذهبیِ غرب را به همراه داشت. روش و آثار سِنت‌جروم نقش مهمی در شکل‌گیری جغرافیای سیاسیِ اروپا ایفا کرد و در بازسازی، انتقال و تداوم سنت مسیحی-رومی با تمامی متعلقات فرهنگی و سیاسی آن تأثیر اساسی داشت.

💠 انتقال و تداوم قدرت در کنار مؤلفه‌های دیگر سنت، وجه سیاسی این ماجرا را برجسته کرده است؛ ماجرایی که طی آن مترجمی توانست مقدمات مفهومیِ تداومِ اندیشۀ تاریخی-سیاسیِ یک قوم را تدارک دیده و به‌عبارتی آن را از نابودی محتوم و گسست‌های مرگبار تاریخ نجات دهد؛ همین رویکرد ِ «ترجمۀ قدرت» یا «انتقال قدرت» بعدها و به تکرار در مقام یک راهبرد سیاسی در جهت کسب مشروعیت، سرمشق بسیاری از سلطنت‌های مسیحی در اروپا قرار گرفت.

⬇️ ادامه دارد...

🌐 شبکۀ تاریخ‌نگاری ترجمه
————————————————
@Historiography_of_Translation
————————————————



tgoop.com/Historiography_of_Translation/239
Create:
Last Update:

📌 سی‌اُمِ سپتامبر، به وقت ایران! بخش دوّم

❇️ سِنت‌جروم به علت ترجمۀ کتاب مقدّس از عبری به لاتینی چهره‌ای ویژه‌ در تاریخ ترجمه در غرب محسوب می‌شود. اما این ترجمه و شرح‌های مختلفی که وی بر آن متون نگاشت، نتیجه‌ای فراتر از یک ترجمۀ صِرف به همراه داشت.

💠 اصل ماجرا برمی‌گردد به کتاب دانیال که به‌عنوان بخشی از عهد عتیق روایتگر زندگی دانیال پیامبر و اسارت وی در بابل است. بخت‌النصر، پادشاه بابل، خوابی می‌بیند که در آن مجسمه‌ای که از چهار مادۀ مختلف ساخته شده است، ناگهان پودر شده و همچون کوهی کل جهان را فرا می‌گیرد. دانیال پیامبر آن خواب را به صورت چهار پادشاهی تعبیر می‌کند که یکی پس از دیگری به قدرت می‌رسند که آخرین آن همچون آهن قوی بوده و گرچه از دو بخش ضعیف و قوی تشکیل شده ولی سرانجام به‌عنوان آخرین پادشاهی در جهان فراگیر می‌شود. انگارۀ «چهارپادشاهی» بارها در شروح و متون مختلف ادبی، سیاسی و مذهبی مسیحیان مطرح شده و یکی از بن‌مایه‌های معادشناسانه و تاریخ‌نگارانه در سنت غربی-مسیحی-یهودی محسوب می‌شود.

💠 در شروح مختلف، این چهار پادشاهی را به صورت بابلی، ایرانی، یونانی و رومی تفسیر کرده‌اند. همین سِنت‌جروم در اثر خود با عنوان «شرحی بر کتاب دانیال» بیان می‌کند که چهارمین پادشاهی که به رومیان اشاره دارد، سرانجام به‌عنوان آخرین پادشاهی و نظام سیاسی در جهان‌ فراگیر خواهد شد. سنت‌جروم در تفسیر خود از این انگاره می‌کوشد تا آن را به جغرافیای-سیاسی اروپای آن دوران مرتبط سازد. در این خوانش، امپراتوری روم گرچه بسیار قوی است ولی از آن رو که در امور خود نیازمند یاری قبایل و اقوام غیررومی (Barbarians) می‌باشد، ضعف‌هایی نیز در آن پدیدار شده است.

💠 سِنت‌جروم، در واقع، انگارۀ «چهارپادشاهی» را در قالب جغرافیای-سیاسی جهانِ مسیحی-لاتینی بسط داد و از طریق این فرایند ترجمه‌ای و تفسیری، امپراتوری روم (بخوانید سلطۀ غرب) را به‌عنوان نظام سیاسیِ بی‌رقیب که تا آخرالزمان برقرار خواهد ماند، نظریه‌پردازی کرد. همچنین، تلاش سِنت‌جروم در ترجمه و تفسیر انگارۀ «چهارپادشاهی»، شالودۀ اندیشه‌ای را تدارک دید که بعدها امکان طرح و ترجمۀ قدرت در سده‌های میانه و حتی عصر نوزایی را فراهم آورد. در واقع، اروپای سده‌های میانه بر این باور بود که قدرت سیاسی از روم به سده‌های میانه منتقل (بخوانید ترجمه) شده است و از‌این‌رو نظام‌های سلطنتی در اروپا بعد از امپراتوری روم مشروعیت خود را در تداوم آن امپراتوری عظیم جست‌و‌جو می‌کردند زیرا سرنوشت جهان و قدرت سیاسی آن، طبق شرحی که ارائه شد، با امپراتوری روم گره خورده بود و چیزی غیر از آن قابل‌تصور نمی‌توانست باشد.

💠 بنابراین، سِنت‌جروم توانست به لطف رویکرد ترجمه‌ای و تفسیری خود، خوانشی جدید از چهارمین پادشاهی در قالب الهیاتِ سیاسی اروپای آن دوران ارائه کند که بعدها با زمینه‌سازی برای مفهوم translatio imperii et studii دستاویز بسیاری از روایت‌های سلطنت‌طلبانه در اروپا شد و تداوم اندیشۀ تاریخی، سیاسی و مذهبیِ غرب را به همراه داشت. روش و آثار سِنت‌جروم نقش مهمی در شکل‌گیری جغرافیای سیاسیِ اروپا ایفا کرد و در بازسازی، انتقال و تداوم سنت مسیحی-رومی با تمامی متعلقات فرهنگی و سیاسی آن تأثیر اساسی داشت.

💠 انتقال و تداوم قدرت در کنار مؤلفه‌های دیگر سنت، وجه سیاسی این ماجرا را برجسته کرده است؛ ماجرایی که طی آن مترجمی توانست مقدمات مفهومیِ تداومِ اندیشۀ تاریخی-سیاسیِ یک قوم را تدارک دیده و به‌عبارتی آن را از نابودی محتوم و گسست‌های مرگبار تاریخ نجات دهد؛ همین رویکرد ِ «ترجمۀ قدرت» یا «انتقال قدرت» بعدها و به تکرار در مقام یک راهبرد سیاسی در جهت کسب مشروعیت، سرمشق بسیاری از سلطنت‌های مسیحی در اروپا قرار گرفت.

⬇️ ادامه دارد...

🌐 شبکۀ تاریخ‌نگاری ترجمه
————————————————
@Historiography_of_Translation
————————————————

BY تاریخ‌نگاری ترجمه


Share with your friend now:
tgoop.com/Historiography_of_Translation/239

View MORE
Open in Telegram


Telegram News

Date: |

Select “New Channel” You can invite up to 200 people from your contacts to join your channel as the next step. Select the users you want to add and click “Invite.” You can skip this step altogether. While the character limit is 255, try to fit into 200 characters. This way, users will be able to take in your text fast and efficiently. Reveal the essence of your channel and provide contact information. For example, you can add a bot name, link to your pricing plans, etc. Telegram iOS app: In the “Chats” tab, click the new message icon in the right upper corner. Select “New Channel.” Administrators
from us


Telegram تاریخ‌نگاری ترجمه
FROM American