📌 وبگاه فارسی-هندی: منبعی برای تاریخپژوهی ترجمه
💠 طرح فارسی-هندی (perso-indica) یک طرح پژوهشیِ بینالمللی است و هدف از آن معرفی و مرور تحلیلی آن دست از آثار فارسی دربارۀ سنتهای فکری و ادبیِ هندی است که از قرن سیزدهم تا نوزدهم در هند تولید شدهاند.
✅ آثار ترجمهشده نیز بخش مهمی از این طرح را تشکیل میدهد. همچنین، بخش مهمی از نمایهها به مترجمان و آثارِ ترجمهشده اختصاص یافته است.
💠 این طرح که بهطور برخط و رایگان قابلدسترسی است، امکانات و منابع ویژهای را در اختیار مورخان ترجمه و علاقهمندان به تعاملات فکری و ادبی بین فارسی و هندی قرار میدهد.
برای اطلاعات بیشتر و استفاده از مطالب 👇👇
🔗 وبگاه طرح فارسی-هندی
⚠️ شرکت پژوهشگران تاریخ ترجمه در این طرح و مهمتر از آن، ایجاد طرحهای مشابه دربارۀ ترجمه و مترجمانِ دورههای مختلف تاریخ ایران میتواند فواید ملی و بینالمللی فراوانی بههمراه داشته باشد.
#منبع #موضوع_پژوهش #تقلید_عالمانه
🌐 شبکۀ تاریخنگاری ترجمه
————————————————
@Historiography_of_Translation
————————————————
💠 طرح فارسی-هندی (perso-indica) یک طرح پژوهشیِ بینالمللی است و هدف از آن معرفی و مرور تحلیلی آن دست از آثار فارسی دربارۀ سنتهای فکری و ادبیِ هندی است که از قرن سیزدهم تا نوزدهم در هند تولید شدهاند.
✅ آثار ترجمهشده نیز بخش مهمی از این طرح را تشکیل میدهد. همچنین، بخش مهمی از نمایهها به مترجمان و آثارِ ترجمهشده اختصاص یافته است.
💠 این طرح که بهطور برخط و رایگان قابلدسترسی است، امکانات و منابع ویژهای را در اختیار مورخان ترجمه و علاقهمندان به تعاملات فکری و ادبی بین فارسی و هندی قرار میدهد.
برای اطلاعات بیشتر و استفاده از مطالب 👇👇
🔗 وبگاه طرح فارسی-هندی
⚠️ شرکت پژوهشگران تاریخ ترجمه در این طرح و مهمتر از آن، ایجاد طرحهای مشابه دربارۀ ترجمه و مترجمانِ دورههای مختلف تاریخ ایران میتواند فواید ملی و بینالمللی فراوانی بههمراه داشته باشد.
#منبع #موضوع_پژوهش #تقلید_عالمانه
🌐 شبکۀ تاریخنگاری ترجمه
————————————————
@Historiography_of_Translation
————————————————
tgoop.com/Historiography_of_Translation/184
Create:
Last Update:
Last Update:
📌 وبگاه فارسی-هندی: منبعی برای تاریخپژوهی ترجمه
💠 طرح فارسی-هندی (perso-indica) یک طرح پژوهشیِ بینالمللی است و هدف از آن معرفی و مرور تحلیلی آن دست از آثار فارسی دربارۀ سنتهای فکری و ادبیِ هندی است که از قرن سیزدهم تا نوزدهم در هند تولید شدهاند.
✅ آثار ترجمهشده نیز بخش مهمی از این طرح را تشکیل میدهد. همچنین، بخش مهمی از نمایهها به مترجمان و آثارِ ترجمهشده اختصاص یافته است.
💠 این طرح که بهطور برخط و رایگان قابلدسترسی است، امکانات و منابع ویژهای را در اختیار مورخان ترجمه و علاقهمندان به تعاملات فکری و ادبی بین فارسی و هندی قرار میدهد.
برای اطلاعات بیشتر و استفاده از مطالب 👇👇
🔗 وبگاه طرح فارسی-هندی
⚠️ شرکت پژوهشگران تاریخ ترجمه در این طرح و مهمتر از آن، ایجاد طرحهای مشابه دربارۀ ترجمه و مترجمانِ دورههای مختلف تاریخ ایران میتواند فواید ملی و بینالمللی فراوانی بههمراه داشته باشد.
#منبع #موضوع_پژوهش #تقلید_عالمانه
🌐 شبکۀ تاریخنگاری ترجمه
————————————————
@Historiography_of_Translation
————————————————
💠 طرح فارسی-هندی (perso-indica) یک طرح پژوهشیِ بینالمللی است و هدف از آن معرفی و مرور تحلیلی آن دست از آثار فارسی دربارۀ سنتهای فکری و ادبیِ هندی است که از قرن سیزدهم تا نوزدهم در هند تولید شدهاند.
✅ آثار ترجمهشده نیز بخش مهمی از این طرح را تشکیل میدهد. همچنین، بخش مهمی از نمایهها به مترجمان و آثارِ ترجمهشده اختصاص یافته است.
💠 این طرح که بهطور برخط و رایگان قابلدسترسی است، امکانات و منابع ویژهای را در اختیار مورخان ترجمه و علاقهمندان به تعاملات فکری و ادبی بین فارسی و هندی قرار میدهد.
برای اطلاعات بیشتر و استفاده از مطالب 👇👇
🔗 وبگاه طرح فارسی-هندی
⚠️ شرکت پژوهشگران تاریخ ترجمه در این طرح و مهمتر از آن، ایجاد طرحهای مشابه دربارۀ ترجمه و مترجمانِ دورههای مختلف تاریخ ایران میتواند فواید ملی و بینالمللی فراوانی بههمراه داشته باشد.
#منبع #موضوع_پژوهش #تقلید_عالمانه
🌐 شبکۀ تاریخنگاری ترجمه
————————————————
@Historiography_of_Translation
————————————————
BY تاریخنگاری ترجمه



Share with your friend now:
tgoop.com/Historiography_of_Translation/184