tgoop.com/Historiography_of_Translation/105
Last Update:
📌 تاریخ تراملی Transnational history
✅ فصل دوّم از نظریهها و روششناسیها در تاریخ ترجمه به برخی از روندهای مهم در تاریخنگاری ترجمه و تاریخنگاری علم پرداخته است. نویسنده میکوشد با مقایسۀ دو حوزۀ تاریخ ترجمه و تاریخ علم، نقاط اشتراک تاریخنگارانه بین این دو را مشخص کرده و امکان تعامل علمی این دو حوزه پیرامون ایدۀ تاریخ تراملی را بررسی نماید. در این راستا، مباحث معرفتشناختی و روششناختی مختلفی تشریح شده و هر یک در تاریخ ترجمه و تاریخ علم پیگیری میشود. از آن جملهاند:
🔸 تاریخهای ملی (محدود به یک فرهنگ یا زبان مقصد) و مقایسۀ آن با تاریخهای تراملی
🔸 تاریخهای محلی و مقایسۀ آن با تاریخهای جهانی
🔸 مقدمات و ملزومات تدوین تاریخهای تراملی با تأکید بر روش، منابع و نوع تحلیل
🔸 گذر از منابع و موضوعات معیار بهسمتِ موضوعات مغفولمانده و غیرمتداول
🔸 تاریخخرد و نسبت آن با تاریخنگاری تراملی
🔸 عاملیت مترجمان/افراد و اهمیت آن در مقام اُبژه پژوهش
🔸 زمانمندی و پیچیدگی بررسی گذشته از منظر مفاهیم و مقولات امروزی
💠 نویسنده معتقد است تاریخ ترجمه میتواند نتایج و آثار ارزشمندی را برای تاریخ تراملی علم به ارمغان آورد. در واقع، ترجمه میتواند نقش مهمی در تدوین تاریخ تراملی علم ایفا کند. این ادعا که عمدتاً برخاسته از ایدۀ کریستفر راندل است میتواند بینارشتگی بین تاریخ ترجمه و تاریخ علم را تقویت نماید.
⬇️ برگرفته از منبع زیر ⬇️
Olohan, M. (2014) History of science and history of translation: Disciplinary commensurability?. The Translator, 20(1), 9-25. http://doi.org/10.1080/13556509.2014.899091
#تاریخنگاری #مطالعات_ترجمه #تاریخ
🌐 شبکۀ تاریخنگاری ترجمه
————————————————
@Historiography_of_Translation
————————————————
BY تاریخنگاری ترجمه
Share with your friend now:
tgoop.com/Historiography_of_Translation/105